Sentence examples of "неверную" in Russian with translation "equivocado"

<>
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. La comparación con una superestrella, es el punto de referencia equivocado.
Большие финансовые посредники ставят под угрозу всю финансовую систему, когда они используют неверную модель риска и принимают неправильные решения. Los grandes intermediarios financieros ponen en peligro todo el sistema financiero cuando usan el modelo de riesgo equivocado y toman malas decisiones.
Вы идёте в неверном направлении. Usted va en la dirección equivocada.
Но все таки это - абсолютно неверно. Pero es algo totalmente equivocado.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна. Esa visión, residuo del pensamiento marxista, está equivocada.
Насколько же неверной кажется сейчас его оценка. Qué equivocado parece Frum ahora.
Вот так он повел Америку в неверном направлении. Así es como llevó a Estados Unidos en la dirección equivocada.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении. El reciente acuerdo de la deuda es una jugada en la dirección equivocada.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Bueno esta visión, creo, es cada vez más equivocada.
С моей стороны было бы неверно полностью это отвергать. Yo estaría completamente equivocado si ignorase esto.
Вы и так слышали про неё кучу неверных вещей.. Ustedes, de todas formas, ya han escuchado muchas cosas equivocadas sobre ella..
Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно. Y no diría que es la opción equivocada en todas las circunstancias.
Теперь, женщины смотрят на это предложение, и думают, нет, неверно. Ahora, las mujeres miran esto y dicen na-a, equivocado.
В США большинство американцев считают, что страна находится "на неверном пути". En Estados Unidos, una amplia mayoría de los norteamericanos cree que el país está "en el camino equivocado".
Мы не создали больше резервов, потому что модели финансирования были неверные. La razón por la que no tenemos muchas más reservas es que los modelos de financiación estaban equivocados.
Возможно, взрыв огласки о виртуальной педофилии в Second Life имел неверное направление. Puede que la ráfaga de artículos y noticias acerca de la pedofilia virtual en Second Life se haya centrado en el objetivo equivocado.
А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте. Y eso es porque tenemos el marco de referencia equivocado.
Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран. El segundo es que el proceso comenzó con un paso en la dirección equivocada, al excluir a la mayoría de los países de los diálogos.
Большая часть дискуссии по поводу экономики приносит мало пользы, поскольку она сосредоточена на неверном вопросе: Gran parte de la discusión acerca de la economía de EEUU es de poca ayuda, pues se enfoca en la pregunta equivocada:
Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные. Por ello, los precios que generen los mercados financieros tienen tanta probabilidad de enviar las señales equivocadas como las correctas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.