Sentence examples of "необычно" in Russian
Translations:
all94
inusual60
excepcional3
insólito2
inusitado1
fuera de lo común1
other translations27
Но необычно было то, что исследователи провели
Pero lo más inesperado que hicieron estos investigadores.
В Европе также стоит необычно жаркое лето.
Europa está experimentando también un verano inhabitualmente caluroso.
Для меня было очень необычно вообще испытывать боль,
Era muy poco común para mí experimentar esta clase de dolor.
Моя дружба с ним началась довольно-таки необычно.
Mi relación con él comenzó en un nivel bastante curioso.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
No es habitual que una nueva tecnología no tenga efectos secundarios negativos.
Здорово, когда движение вырастает из группы друзей, и это необычно.
Es sorprendente cuando un movimiento surge de un grupo de amigos y es algo poco común.
Довольно необычно для страны, в которой король официально имеет 14 жен.
Algo extraño en un país en el que el rey tiene oficialmente 14 esposas.
История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
La historia comienza simplemente con una sola persona, un niño que se comporta un poco extraño.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге.
Es tan novedoso de ver esto, que alguien de verdad tomó un dispositivo análogo y me escribió a mí.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
Que la izquierda tradicional resulte tan inerte en plena crisis económica actual resulta más que extraño.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
Aunque eso seguía siendo palabrería, era lenguaje novedoso para un Primer Ministro del Likud.
Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями.
Además, ni siquiera sabemos si ese número es inhabitualmente alto en comparación con las tendencias anteriores a la crisis.
Все потому, что для многих людей трудно распознать серьезность, что необычно, но гораздо удобнее поддержать важность, что обычно.
Esto es porque a la mayoria de personas les es difícil reconocer la seriedad, pues es escasa, pero les es más fácil reconocer y apoyar la solemnidad la cual es común.
Итак, мы решили рассмотреть Поля Расесабагина как пример человека, который необычно использовал свою жизнь во имя чего-то позитивного.
Por eso optamos por mirar a Paul Rusesabagina como ejemplo de un caballero singular que utilizó su vida para hacer algo positivo.
В течение некоторого времени он последовательно получал необычно крупную прибыль, возможно, благодаря его финансовым знаниям при поддержке лауреатов Нобелевской премии.
Por un tiempo, obtuvieron una y otra vez utilidades descomunales, supuestamente debido a sus conocimientos financieros apoyados en varios premios Nobel.
Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым.
Para ser contención al estilo de la Guerra Fría, la política actual de los Estados Unidos hacia China resulta extraordinariamente cálida.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Al fin y al cabo, más de veinte años de un crecimiento inhabitualmente lento de la producción japonesa ha reducido en gran medida su repercusión progresiva en la economía mundial en general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert