Sentence examples of "необязательно" in Russian

<>
К 2019 году общие военные расходы запланированы в размере 8,2 триллиона долларов США, превышая на 2 триллиона долларов США расходы бюджета на все необязательные статьи бюджета. En 2019, se prevé que el gasto militar total ascienda a 8,2 billones de dólares, lo que excederá en 2 billones de dólares los desembolsos presupuestarios correspondientes a todo el gasto presupuestario no obligatorio.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов. Los estabilizadores del ánimo son el tratamiento preferente y, dependiendo del medicamento, pueden producir importantes complicaciones a las funciones renal, endocrina, hepática, inmunológica o metabólica, exponiendo innecesariamente a los pacientes a serios efectos secundarios.
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными. El bien que se compra no tiene que ser físico.
Участие Румынии и Молдовы - необязательно. La participación de Rumania y Moldova es opcional.
Необязательно представлять себе наше будущее. Nuestro futuro no tiene porque ser imaginado.
Но прошлое необязательно является прологом. Sin embargo, el pasado no es necesariamente prólogo:
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной. No predice necesariamente un resultado ganar-ganar.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo.
Выбор детей необязательно связан с абортами. La selección de los hijos no necesariamente tiene que ver con el aborto.
Необязательно получать его от кого-то. No tiene que ser impuesta de arriba a abajo.
И это необязательно относится к кому-то. Puede enfocarse en nadie.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными. Los programas más costosos no son necesariamente los más eficaces.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями. No necesitas algo más para explicar algo más.
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу. Ahora, no es necesario que esas historias concuerden unas con otras.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства. Algunos dicen que fueron necesarias para prevenir futuras matanzas.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Pero los intereses de cada una de las partes no tienen por qué ser mutuamente excluyentes.
что-то получится, хотя необязательно там, где должно. algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. No se necesita algo más para obtener algo más.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.