Sentence examples of "неожиданный" in Russian with translation "inesperado"
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
El terremoto le dio a Wen una segunda oportunidad inesperada.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Y así nuestro esfuerzo dio un giro inesperado.
Они больше не останавливаются на неизбежности климатического судного дня, а обращают внимание на неожиданный экономический эффект, который получится в результате принятия "зеленой" экономики.
Ya no se refieren a la inminente fatalidad climática, sino al inesperado beneficio económico que resultará de la adopción de la economía "verde".
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка.
Esto fue inesperado porque empecé el año como agnóstico y al final me convertí en lo que un amigo mío llama un agnóstico reverente, que me encanta.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
En última instancia mi meta es crear algo inesperado.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
La crítica seria proviene de lugares inesperados:
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Y de forma temporal, inesperadamente, se bajaron.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер.
Pero lo que sucedió ese año fue que el viento inesperadamente creció.
В этой части содержатся неожиданные и действительно новые решения:
Aquí, se han comunicado decisiones inesperadas y realmente nuevas:
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
El inesperado apoyo popular a este joven candidato está arraigado en la misma coalición gobernante:
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Y esto ha dado lugar a una inesperada controversia moral sin precedentes.
И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК.
Y había un orador inesperado que no estaba en el programa, y él habló sobre ADN.
Типичный бизнес-цикл имеет естественный амортизационный механизм, который отражает неожиданные удары.
El ciclo económico típico tiene un mecanismo de amortiguación natural que protege de golpes inesperados.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Un acto espontáneo de compasión que no podría haberse planeado, que fue inesperado e impredecible.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Parece ser que las cosquillas son causadas por sensaciones inesperadas en ciertas zonas de la piel.
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
И вот они неожиданно остались без клиентов раньше, чем успели истребить китов.
Así que, inesperadamente, se quedaron sin clientes antes de quedarse sin ballenas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert