Sentence examples of "непосредственные" in Russian with translation "directamente"

<>
Сравним непосредственно показатели США и Вьетнама. Permítanme hacer una comparación directamente entre Estados Unidos de América y Vietnam.
Мы не можем видеть их непосредственно. No los podemos ver directamente.
Этот выбор непосредственно касается более 150000 служащих. Esta política afecta directamente a más de 150.000 empleados.
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства. Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial.
Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования. A veces los gobiernos han participado directamente en los seguros.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели: Tal como está, la E3RC perseguiría dos objetivos directamente relacionados:
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех. Todo lo que afecte a un europeo directamente, nos afecta a todos indirectamente.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы: Sin duda, hay que buscar directamente en los predecesores de Obama las culpas por los males actuales de Estados Unidos:
Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая. Además, hay muchos casos en que se han originado directamente en China.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: Sin embargo, se debería haber entregado el dinero directamente y en efectivo a los rusos más necesitados:
"Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам. "Sabemos que ellos (los talibanes en Pakistán) contribuyeron directamente.
Но данное предложение не происходит непосредственно из современной финансовой теории. Pero la propuesta no surge directamente de la teoría financiera moderna.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается. Sin embargo, todavía no se ha conseguido abordar el problema de la reproducción directamente en el espacio.
Доступность и стоимость электроэнергии непосредственно затрагивает покупательную способность и конкурентоспособность компаний. La disponibilidad y el coste de la electricidad influyen directamente en el poder adquisitivo y en la competitividad de las empresas.
Как насчет действий в обход правительств и непосредственной передачи денег бедным? ¿Y qué tal si se prescinde de los gobiernos y se brinda ayuda directamente a los pobres (giving aid directly to the poor)?
"Америка, прекрати искусственно поддерживать жизнь Салеха и веди дела непосредственно с нами. "Estados Unidos, dejen de mantener con vida artificialmente a Saleh y traten directamente con nosotros.
Стало бы распределение помощи через денежные переводы непосредственно самым бедным работать лучше? ¿El suministro de ayuda mediante transferencias de efectivo directamente a los más pobres funcionaría mejor?
Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах. La última vez que se vio esa clase de apresurada austeridad fiscal, cuando los países estaban vinculados con el patrón oro, contribuyó directamente al comienzo de la Gran Depresión en el decenio de 1930.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды. Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
Ни одна страна пока что не создала логистической сети непосредственно для интернет-торговли. Ningún otro país ha creado directamente una red logística para el comercio minorista vía Internet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.