Sentence examples of "несмотря" in Russian
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
La prensa se defendió tenazmente, a pesar de las víctimas.
Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
A pesar de los acontecimientos positivos, el camino por delante está lleno de obstáculos.
Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию.
A pesar de ello, Indonesia ha consolidado su democracia.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются.
A pesar de la caida del comunismo, los ataques en contra del liberalismo continuan.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
A pesar de esto, ambos lados están acumulando fuerzas.
Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности".
A pesar de su homosexualismo, alababa los "valores hogareños".
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos.
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества:
A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas:
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго.
A pesar de las intermitentes campañas anticorrupción del gobierno, el avance ha sido lento.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование.
Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento.
Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество.
A pesar de la represión, la sociedad civil iraní está bien desarrollada y es sofisticada.
Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
A pesar de la paz, varios problemas importantes quedaron sin solución.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
Esto está sucediendo a pesar de la falta de una indicación clara de la superioridad del Estado.
Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене.
A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert