Sentence examples of "несомненно" in Russian with translation "sin duda"

<>
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas, sin duda, será una contraparte difícil.
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh sin duda se opondrá a una solución de esta naturaleza.
"Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом. Al Jazeera sin duda es profesional.
Под воротами понимается идея парка, несомненно. Una puerta remite a la idea de parque, sin duda.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. Estas iniciativas sin duda han profundizado la sensación de comunidad de Asia.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento.
Несомненно, КПК будет трудно принять подобные изменения. Sin duda, esos cambios resultarán difíciles de aceptar para el PCC.
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей. Sin duda existen argumentos fuertes en favor de la aplicación universal e imparcial de los principios.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна. Y su evaluación de la potencia de fuego de EE.UU. es sin duda correcta.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales.
Новая энергия и экологические технологии несомненно подтолкнут рост в будущем. Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro.
Несомненно, важно то, что нечто было отдано для благого поступка. Sin duda, lo que importa es que se donó algo por una buena causa.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый. La cuestión de negociar un reacercamiento entre el gobierno de Afganistán y los talibán es, sin duda, polémica.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству. Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования: La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual:
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему. Sin duda que esto es inaceptable para todo estadounidense comprometido con un futuro seguro y próspero.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.