Sentence examples of "неспособность" in Russian

<>
неспособность ее избежать является дорого обошедшейся ошибкой. no lograr evitarlo es un costozo error.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия. No reconocer este punto puede acarrear consecuencias significativas.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. Es una prueba de nuestro fracaso en salvarlos en libertad.
Неспособность ВБРР кредитовать новых клиентов отчасти является следствием его медлительности. El fracaso del Banco para prestar a nuevos clientes refleja en parte su lentitud.
Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений. Mi falta de habilidad para nadar ha sido una de mis más grandes humillaciones y vergüenzas.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. El fracaso de Estados Unidos en el manejo de sus desafíos internos llegaría a un precio muy elevado.
Эта неспособность придала смелости сторонникам ХДС, решившим испытать решительность правительства Рачана. Esa falla alentó a los "unionistas" del HDZ a probar la resolución del gobierno de Racan.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. De hecho, el fracaso de los modelos de los economistas para prever la crisis actual marcará el inicio de su revisión.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма. El motivo de este pesimismo es que no se han tomado en suficiente consideración los factores palestinos internos.
Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени. Generalmente subrayaban el fracaso de ambos países para ajustar sus sistemas políticos a los requerimientos de los tiempos.
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения. Mientras tanto, el declive de la economía soviética reflejó una menor capacidad de planeamiento central para responder al cambio económico global.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы. Los líderes franceses han mostrado su incompetencia para comunicarse de forma efectiva o para aplicar las experiencias pasadas con el fin de analizar las amenazas actuales.
По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану. Cuanto menos, no se lo puede absolver del fracaso de su gobierno a la hora de ofrecerle a Bhutto una seguridad adecuada.
Так сложилось исторически, что неспособность защититься от инфляции или дефляции приводила к гибельным последствиям. Históricamente, la falta de protección contra la inflación o la deflación ha contribuido a propiciar resultados calamitosos.
Афганистан является главным примером, также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией. Afganistán es un ejemplo claro, así como el que no se haya podido solucionar el embrollo de Cachemira con India.
Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором. El apetito interminable de petróleo del mundo, más allá de su capacidad o voluntad para producirlo, aportó un tercer factor.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. A pesar de que el continente no pudo llegar a un acuerdo sobre el principio subyacente a la propuesta, la idea de un sistema de alerta temprana merece recibir atención.
Неспособность провести реформы в области психиатрии будет иметь катастрофические последствия для общественной системы здравоохранения. Si no se reforma la psiquiatría, habrá un desastre en materia de salud pública.
Державное высокомерие и неспособность видеть реальность стали двумя основными причинами упадка единственной оставшейся сверхдержавы. La arrogancia del poder y la ceguera ante la realidad fueron las dos causas principales del declive de la única superpotencia restante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.