Exemples d'utilisation de "нестабильном" en russe
В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
En un mundo inestable, un Magreb integrado es una necesidad y una oportunidad.
В новом нестабильном столетии отношения между Европой и Америкой более важны, чем когда-либо.
En un nuevo siglo inestable, la relación entre Europa y los Estados Unidos es más importante que nunca.
В целом, развивающиеся рынки вполне могут продолжить успешно ориентироваться в нестабильном мире, подрываемом кризисами в индустриальных странах.
En conjunto, las economías en ascenso están en buenas condiciones para moverse en un mundo que han vuelto inestable las crisis en los países industriales.
В мире не заканчивается нефть, но две трети нефтяных запасов расположены в политически нестабильном регионе Персидского Залива.
El mundo no se está quedando sin petróleo, pero las dos terceras partes de las reservas petroleras están situadas en la región políticamente inestable del Golfo Pérsico.
Половина всех гражданских войн представляют собой постконфликтный рецидив, а завершенные недавно мирные переговоры оставили многие страны в нестабильном состоянии.
La mitad de todas las guerras civiles son reincidencias post-conflicto, y los acuerdos de paz negociados recientemente dejaron a muchos países en una condición inestable.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону.
Por lo tanto, la eurozona corre el riesgo llegar a ser atrapada en un status quo inestable, situación en la que se tienen créditos bancarios transfronterizos que son lo suficientemente grandes como para transmitir conmociones financieras nacionales a todo el sistema, pero en la que la integración financiera no es lo suficientemente profunda como para garantizar que el capital fluya libremente a través de la zona monetaria.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Las configuraciones inestables e insostenibles deben tener fin.
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной.
No obstante, si se lo deja funcionar por si mismo, el sistema es inestable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Sí, con nuestros criterios, los desequilibrios de China son inestables e insostenibles.
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Reconocemos que un gobierno inestable puede volver a adoptar una postura de intransigencia inflexible.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Las identidades dentro de las naciones son inestables e incluso pueden cambiar de un minuto para otro.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
"Nadie quiere que la eurozona siga siendo inestable y turbulenta", dijo.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны.
El Iraq de la postguerra podría ser inestable incluso si la guerra es breve.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
Эти страны будут оставаться зависимыми от импорта нефти из более нестабильного Персидского залива.
Estos países continúan dependiendo de importaciones de petróleo que llegan desde un cada vez más inestable Golfo Pérsico.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.
Pero hoy resulta evidente, sin duda, que el capitalismo es demasiado inestable como para sobrevivir sin una fuerte regulación pública.
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход.
De hecho, la situación es tanto más inestable cuanto que ahora está en marcha la transición política en China.
В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
Como resultado, Italia regresará pronto a su vieja tradición de gobiernos de corta duración y coaliciones inestables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité