Sentence examples of "нечто похожее" in Russian

<>
Нечто похожее я делал в третьем классе. Esto se parece a algo que yo solía hacer en tercer grado.
Например, "Уже без девственности" или нечто похожее. No más Virgin, o algo así.
В конечном итоге, спустя 13 миллиардов лет мы обнаружим нечто похожее на нашу собственную вселенную. Y acabaríamos después de 13 billones de años con algo similar a nuestro propio universo.
Вот вам видно нечто похожее на шляпу шеф-повара, этот синего цвета значок обозначает физическое насилие. Y pueden observar que esto, parece un gorrito de chef, pero en realidad es una agresión, el azul.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. Igualmente, es muy difícil ver fuentes astronómicas, porque la atmósfera se mueve continuamente.
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее. España parece estar pasando por un proceso similar.
Люди говорят нечто похожее на: La gente dice cosas del tipo:
В центре же сегодня находится нечто похожее на либеральную политическую прослойку Европы конца 19-го века: En el centro moderno hay algo similar al orden liberal amenazado de la Europa de fines del siglo XIX:
Исследование приматологов Сары Броснан и Франса де Вааля из университета Эмори показало, что у обезьян тоже есть нечто похожее на моральные ценности. Los estudios de los primatólogos Sarah Brosnan y Frans de Waal de la Universidad Emory han demostrado que los monos también poseen los que parece ser valores morales.
Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира. Algo similar ocurrió el pasado mes de noviembre, en un partido entre Francia e Irlanda en el que se decidía cuál de las dos naciones pasaría a la Copa del Mundo.
Нечто похожее уже произошло во время конференции по изменению климата в Копенгагене в 2009 году, где США и Китай решили выступить против всеобъемлющего глобального соглашения, эффективно отстраняя Европу. Algo similar sucedió durante la conferencia sobre cambio climático en Copenhague en 2009, donde Estados Unidos y China decidieron oponerse a un acuerdo global integral, dejando claramente de lado a Europa.
Если заглянуть в него сверху, то за початком видно нечто, похожее на плотину. Mirando hacia adentro se ve esta especie de barrera detrás de la espiga.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах. El resultado debería ser algo más cercano a una campaña de limpieza de manos generalizada que a un sistema de hospitales de terapia intensiva.
И в конце концов получается нечто такое. Y al final obtenemos cosas como ésta.
Теперь у нас была система, которую мы могли взять в то место, похожее на оазис на океанском дне, которое могли патрулировать большие хищники. Así que tenemos un sistema que podemos llevar a un lugar que es como un oasis en el fondo del océano, que es patrullado por predadores grandes.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Si generalizamos esto ocurre algo así.
и спроектировать похожее здание, .haciendo un edificio impecable.
Надеюсь, я ещё получу нечто более волнующее и романтичное. Ojalá que consiga algo más espectacular y romántico antes de morir.
это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. esto es un hemisferio completo, y lo pasamos por esta cortadora de carne venida a más.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.