Sentence examples of "нигде" in Russian

<>
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань. En ninguna parte resultan más claras las consecuencias de esa lucha que en las estribaciones del Himalaya de la provincia sudoccidental de Yunnan.
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством. En ninguna parte del mundo los vecinos viven juntos de forma más pacifica y se mueven las personas con mayor libertad y seguridad que en Europa, gracias en parte a una nueva identidad europea que no está vinculada con la ciudadanía nacional.
Но пузыри нигде не моделируются: Pero, las burbujas no están modeladas en ningún lado:
А число 72 нигде не появляется. Y el número 72 no aparece nunca.
вы нигде не сможете его найти. no se le encuentra en ningún lado.
Ведь практически нигде нет неслышащих хирургов. Casi no hay cirujanos sordos en ningún lugar.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно. los beneficios vaticinados de la globalización financiera brillan por su ausencia.
ещё не нигде не представленную, наработку лаборатории Virtual Earth que no había mostrado hasta ahora, un "detrás de la escena" del laboratorio de Virtual Earth.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт. Ningún otro lugar de la Tierra nos ofrece un registro tan perfecto.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. En ningún lugar es eso más claro que en China.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса. Estas son las cosas que no hay en otros lugares, salvo en la oficina.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. Y eso es algo que, en pintura, nunca he visto.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов. "Hay restaurantes chinos en todas partes, pero no hay ninguna cadena de restaurantes chinos.
Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака. Y no he visto en ningún lugar este apoyo único a la investigación del cáncer.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. En ningún ámbito es esto más importante que en el de las ideas.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна. Nuestra dicha cultural, nuestra dicha nacional se ha perdido.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому. Probablemente no hayan visto aún nada como esto.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали. La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится. Jamás podrán volver a oler la fragrancia que están a punto de oler.
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая. En ningún lugar es eso más cierto que en su propio patio trasero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.