Sentence examples of "низкими" in Russian
Инвестиции в данную область были очень низкими:
La inversión en investigación altamente relevante resultó ser baja:
"мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам.
Estado descontrolado, un Estado cuyas altas esferas de gobierno, extraordinariamente competentes, no consiguen controlar sus ineficientes niveles inferiores, con los consiguientes resultados deficientes.
``При капиталистически неорганизованной экономике, - писал он, и слова его звучат эхом сегодняшних дебатов по поводу глобализации, - складывается определенная ситуация, в которой более высокая культура не побеждает, а оказывается побежденной в борьбе за существование с более низкими культурами".
"Existe", escribió en un tono que recuerda a los debates actuales sobre la globalización, "cierta situación de economías capitalistas desorganizadas, en las que la cultura superior no resulta victoriosa, sino que pierde en la lucha existencial con las culturas inferiores".
Уровни инвестиций были низкими на протяжении последних трех лет.
Las tasas de inversión han estado bajas por tres años consecutivos.
Оставшиеся €500 миллионов могут профинансировать восьмикратное увеличение в исследованиях и достижениях, целью которых является улучшение энергетических технологий, которые будут рациональными в отношении CO2, что позволит каждому в конечном счете гораздо сильнее сократить выбросы и с гораздо более низкими затратами.
Con los 500 millones restantes se podría multiplicar por ocho la investigación y la innovación encaminadas a mejorar las tecnologías eficientes en materia de CO2, lo que permitiría a todo el mundo reducir a largo plazo las emisiones de forma mucho más espectacular y con un costo muy inferior.
Новый путь к экономике с низкими выбросами углекислого газа
Un nuevo camino hacia una economía de bajas emisiones de carbono
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство.
Y aquí tenemos los países con ingresos bajos donde están los empresarios.
Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
La gente de bajos ingresos gasta mucho más de mil en loterías.
Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения.
Sin embargo, estas cifras son absurdamente bajas desde una perspectiva histórica.
Ставки процента, устраивающие французов и итальянцев, являются слишком низкими для Германии.
La tasa de interés correcta para los franceses e italianos es demasiado baja para los alemanes.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Mis propios padres tenían de todo menos bajas expectativas para mí y mi hermana.
В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым.
En Alemania, por caso, los precios de la vivienda se han mantenido relativamente bajos y el consumo, débil.
Цены на хлопок были настолько низкими в прошлом году, что Мади сократил площадь посева.
Los precios del algodón fueron tan bajos el año pasado, que Madi redujo su superficie cultivada.
Годами это мешает движению в сторону экономики с низкими выбросами углекислого газа в США.
Por años esto ha limitado en los Estados Unidos el avance hacia una economía de bajas emisiones de carbono.
Перед кризисом некоторые считали, что надбавки за риск для развивающихся стран были абсурдно низкими.
Antes de la crisis, algunos pensaban que las primas de riesgo para los países en desarrollo eran irracionalmente bajas.
Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации.
En los países de bajos ingresos como Kenia todavía no tienen ese nivel de organización.
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано;
los que tienen precios bajos, como, por ejemplo, los refrigerios y refrescos, suelen despegar relativamente pronto;
Большинство этих экономик страдало от потери экспортных рынков в пользу Азии с ее низкими зарплатами.
La mayoría de estas economías sufría una pérdida de sus mercados exportadores a manos de Asia, con sus bajos salarios.
В свете всей этой неопределенности непонятно, каким образом страховые взносы при страховании риска остаются столь низкими.
A la luz de todas estas incertidumbres, el misterio es cómo pueden mantenerse tan bajas las primas de riesgo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert