Sentence examples of "ничем" in Russian
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя.
Un transistor no es más que un interruptor de pared.
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже.
Pero francamente los microrreactores que están apareciendo ahora podrían ser aun más útiles.
Когда впервые появилась ЕОИ, реакция Америки ничем не отличалась.
Cuando la IDE tuvo su inicio, la respuesta de EUA no fue distinta.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен.
En otras palabras, los tipos de cambio no son distintos que otros precios.
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем.
Las respuestas violentas a opiniones mal recibidas en ningún caso se justifican ni pueden aceptarse.
Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана.
Y la situación no está mucho mejor del otro lado del Atlántico.
Африканский регион под пустыней Сахара ничем от них не отличается.
La atención se debe poner en la diversificación de la economía y en el fortalecimiento de la capacidad productiva de los proveedores nacionales.
Теория - это закристаллизовавшаяся история, она не может быть ничем другим.
La teoría es historia cristalizada -no puede ser otra cosa-.
Но секретные сделки с Меди/Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга.
Sin embargo, los arreglos secretos con Media/Most son apenas la punta del iceberg.
Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
La voluntad incondicional de destrucción y de sacrificio personal no pueden ni enseñarse ni aprenderse.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается.
La Constitución para Europa que se está escribiendo actualmente no es la excepción.
Он почти ничем другим не занят, кроме как мыслями о чужих мыслях.
No hace casi otra cosa, excepto pensar acerca de los pensamientos de otras personas.
Но в действительности большинство из нас ничем не отличается от того медведя.
Pero, en realidad, la mayoría de nosotros no somos diferentes de ese oso.
В этом отношении правительство Коля ничем не отличалось от нынешнего правительства Шредера.
En eso, el gobierno de Kohl no fue diferente al de Schröder.
Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого.
Y, no obstante, el accidente que cubrió de luto a toda Polonia no fue ninguna de esas cosas.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Algunos observadores perciben esta postura como un acto de fe (presumiblemente en las virtudes del libre mercado).
Взрывать людей с помощью бомб ничем не лучше, чем избивать их дубинкой до смерти.
Matar gente con bombas no es mejor que apedrearla hasta morir.
В этом отношении положение жителей Тибета ничем не хуже других граждан Китайской Народной Республики.
En este sentido, los tibetanos no están en peores condiciones que otros ciudadanos de la República Popular China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert