Sentence examples of "но зато" in Russian
Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей.
Pero la enfermedad le ha hecho descubrir a sus hijos.
Дорожки сделаны из гравия, он затапливается во время дождя, но зато это экологично.
Son de grava y se inundan cuando llueve, pero son verdes.
Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации.
Técnicamente, es un poco más complejo, pero proporciona una salida que es mucho más intuitiva de usar, en algún sentido.
Простите, что мой подопытный не выглядит играющим, но зато это обеспечивает мобильность, в отсутствие которой упиралось реальное изучение игр.
Lamento no tener un sujeto de aspecto lúdico, pero permite la movilidad lo que ha limitado el estudio del juego.
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс.
No era un T-rex muy completo ni muy grande, pero era un B-rex muy especial.
Также и сострадание редко решает проблему, но зато оно всегда служит признаком более глубокой действительности, и ранее незамеченных возможностей человека.
La compasión rara vez es una solución pero siempre es un signo de una realidad más profunda de posibilidades humanas más profundas.
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен.
Vivir una vida nómade ha sido duro por momentos, pero me ha permitido vivir en lugares hermosos y mantener un balance en mi vida que me ha hecho feliz.
Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
El Secretario de Hacienda John Snow no ha dedicado prácticamente el menor tiempo para hablar en público sobre el presupuesto, y, en cambio, mucho a hablar sobre China.
Сюда входит отказ "МакДональдс" от увеличенных порций "суперсайзд" во имя борьбы с ожирением, примеры других компаний, которые начинают применять менее эффектные, но зато более "приемлемые" практики.
Entre ellas está McDonald's, que descontinuó sus porciones "gigantes" en aras de desalentar la obesidad y otras empresas que han adoptado prácticas menos eficientes y más "sustentables".
Таким образом, крах на рынке высоких технологий был результатом осознания инвесторами того факта, что "новая экономика", в большинстве секторов и для большинства фирм, вряд ли приведет к получению больших сверхприбылей от завоеванных на рынке позиций, но зато приведет к усилению конкуренции и снижению прибыли.
El derrumbe en el sector de alta tecnología fue, entonces, resultado de que los inversionistas descubrieron que la "nueva economía", en la mayoría de los sectores y para la mayoría de las empresas, tenía más posibilidades de llevar a una creciente competencia y a márgenes reducidos, que a grandes ganancias de tipo "cuasirrentas"originadas en posiciones de mercado establecidas.
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым.
Coloqué un Darwin con una expresión severa, pero con un chimpancé muy feliz.
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина.
Pero sí encontró hemo, que es la base biológica de la hemoglobina.
Да, в Гарварде степень благодаря такому не получишь, зато это гораздо интереснее, чем считать тычинки.
Eso no te hará obtener un Ph.D. en Harvard, pero es más interesante que contar estambres.
Я не знаю, смогу ли я вам показать как выглядит толерантность, зато могу показать, как выглядит сострадание, потому что оно видимо.
No estoy segura de poder mostrarles el aspecto de la tolerancia pero puedo mostrarles el aspecto de la compasión porque es algo visible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert