Exemplos de uso de "нововведение" em russo
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
La innovación de México constituyó, en realidad, dos revoluciones en una.
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета.
La innovación exitosa es un equipo deportivo, es una carrera de relevos.
В сети пользователи обсуждали это нововведение с помощью "твитов" в Интернете.
En la red, los usuarios han debatido a golpe de "tweets" con diferentes opiniones el interés de esta innovación.
Несмотря на все их усилия, генетически модифицированные культуры - наиболее успешное сельскохозяйственное нововведение за всю историю.
A pesar de sus mejores esfuerzos, los cultivos transgénicos son la innovación agraria de más rápido éxito de la historia.
Создание евро - революционное нововведение в самой природе ЕС, которому предстоит развиваться медленно, путем проб и ошибок - вызвало бурное обсуждение на всем континенте и за его пределами.
La creación del euro -una innovación revolucionaria dentro de una UE cuya naturaleza es la evolución lenta, a tumbos y tirones-provocó debates a lo largo del continente y más allá de sus fronteras.
Путем выявления проблем и выбора предпочтительного решения можно определить набор ограничений, в которые вписывается то или иное технологическое нововведение, и обозначить четкий, хотя часто и трудный, путь его внедрения.
Cuando identificamos los problemas y visualizamos la mejor solución, podemos definir el conjunto de limitaciones a las que se enfrenta la innovación tecnológica y establecer un camino claro, aunque a veces difícil, para su concreción.
Эти нововведения рассматривались как показатель промышленного процветания.
Se consideró que esas innovaciones eran logros técnicos.
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
Las personas con sentido elevado de apertura a la experiencia tienen ansias de novedad, variedad, diversidad, ideas nuevas, viajes.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
Una panoplia de innovaciones ha ayudado a Chile a superar los resultados de sus vecinos sudamericanos.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Y se mantienen altos sin importar las innovaciones políticas.
Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений.
La reciente ampliación de la protección mediante patentes va encaminada a prevenir esos problemas y acelerar el ritmo de la innovación.
И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
Y asombrosamente muchas innovaciones de ese periodo tienen un café en alguna parte de sus historias.
Распространение нововведения можно понять и предсказать с помощью механизма, который я вам сейчас покажу.
Una especie de difusión de la innovación podría ser entendida y predicha con el mecanismo que ahora voy a mostrarles.
Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась.
Obama ha introducido importantes innovaciones en la política nuclear de Estados Unidos, pero existe una continuidad muy importante con las políticas anteriores.
Одна из областей, где патенты на бизнес-метод должны стимулировать нововведения - это финансовые рынки.
Un sector en el que las patentes sobre métodos empresariales prometen estimular la innovación es el de los mercados financieros.
Они стали богатыми благодаря усердному труду, а также своим нововведениям и производительным методам работы.
Se enriquecieron trabajando duro y gracias a su innovación y eficiencia.
Были также реализованы позитивные институциональные нововведения, в том числе создан Форум по проблемам финансовой стабильности (FSF).
También se han introducido importantes innovaciones institucionales, incluyendo la creación del Foro de Estabilidad Financiera (FEF).
В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными.
La innovación financiera, mientras tanto, funcionó para hacer que el crédito fuera aún más barato y más accesible.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
La adopción de normas esenciales sobre derechos humanos como una piedra angular del desarrollo de un país es una de las innovaciones seminales de nuestra era.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie