Exemples d'utilisation de "новшествами" en russe

<>
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру. Pero otras -aquellas involucradas en la securitización de hipotecas- fueron innovaciones a largo plazo claramente importantes, porque pueden ayudar a propagar mejor los riesgos en todo el mundo.
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Ahora consideremos las recientes innovaciones financieras.
Это новшество имеет решающее значение. Esa es una novedad decisiva.
Неужели финансовые новшества были дискредитированы? ¿Se ha desacreditado la innovación financiera?
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
Биомимикрия - удивительно мощный способ введения новшеств. La pregunta es - la biomimética es una herramienta de innovación muy poderosa.
Гедонисты, прибывающие в вечном поиске новшеств, конченные эгоисты? ¿Somos esos individuos egoístas, buscadores de novedades y hedonistas?
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. Pero no parece que se propagaran esas innovaciones.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Las reacciones en la comunidad científica han variado desde "pequeña novedad" hasta "apocalipsis en ciernes".
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: Ello plantea otro desafío de innovación tecnológica:
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению. La creación constante de necesidades nuevas (cuando no están limitadas por una idea clara de la forma en que las novedades encajan en nuestras vidas) nos puede llevar a un triste círculo de consumismo.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación:
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом. Así las cosas, no deberíamos desacelerar la innovación financiera en general.
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. Es una verdadera innovación, sin ningún antecedente previo.
Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным. Ayudó una innovación introducida por Romano Prodi, Presidente de la actual Comisión.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию; · Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь. Como resultado, la FSB está en una posición única para lograr que la innovación suceda.
Успех "Кадимы" связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: El éxito de Kadima se debe a la principal innovación de Sharon en la política israelí:
Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов? Así que, ¿fueron las conjeturas comprobables la gran innovación que abrió las puertas de la prisión intelectual?
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе. De hecho, las innovaciones tecnológicas y los nuevos descubrimientos están reduciendo la importancia del petróleo en los procesos productivos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !