Sentence examples of "ног" in Russian

<>
Translations: all283 pierna110 pie109 pata30 other translations34
неожиданно встало с ног на голову. han sido repentinamente volteadas de cabeza.
Нет, у меня здесь много ног. No, yo tengo tantas pienas aquí.
Они ее просканировали с ног до головы. Habían escaneado su interior.
И это слегка переворачивает всё с ног на голову. Es un poco como verlo desde otra perspectiva.
Климатические условия, можно сказать, перевернулись с ног на голову. En todo el mundo, los climas están confundidos.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; Todo esto ha sido horriblemente puesto de cabeza;
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног. Y ahora de pronto se esfuma.
Потому что, если ошибешься, он просто сбивает тебя с ног. porque si lo haces mal, simplemente pierdes el balance.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму. Y en este punto, comencé a alejarme de la necesidad de replicar lo humano como el único ideal estético.
И здесь, как мне кажется, неоконсерватизм все перевернул с ног на голову. Y aquí es donde creo que el neoconservadurismo lo ha entendido mal.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы. Lamentablemente, intentar aterrorizar a la gente no sirve de gran ayuda.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов. Va corriendo porque hace calor y quiere alimentar a sus polluelos.
он родился без костей в нижней части ног До квалификации ему не хватило секунды estuvo a un segundo de calificar.
Почему даже у относительно благополучно развивающихся экономик так внезапно была выбита почва из-под ног: ¿Por qué fueron incluso las economías relativamente bien administradas llevadas al fondo de forma tan repentina?
ПРИНСТОН - С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову. PRINCETON - Para un observador occidental, la política de Oriente Medio ha vuelto a estar totalmente transtornada.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. Algunas mujeres, de hecho, pueden verse presionadas por sus familiares o sus pares a cubrirse de arriba a abajo.
В то же время, увеличение количества интерактивных социальных сетей перевернули финансовые новинки "с ног на голову". Pero el crecimiento de las redes sociales interactivas ha inyectado un enfoque un poco más democrático a la innovación financiera.
Я был на Карибах на Рождество, и меня просто сбило с ног, в наше время они всё еще продают - Estaba en el Caribe en Navidad me sorprende que hoy en día todavía vendan.
Однако мне удалось их переосмыслить, поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы. los utilicé para describir ciertos aspectos de la complejidad de la naturaleza.
Ребенок должен был вот-вот родиться, и я был готов, что этакий мегагрузовик любви, ударит меня и собьет с ног. El bebé estaba por llegar y yo estaba preparado para esta avalancha de amor que me iba a estremecer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.