Exemples d'utilisation de "нормального" en russe
процентные ставки США достигнут нормального уровня;
las tasas de interés estadounidenses estarán a niveles normales;
Однако само понятие "нормального" все время меняется.
No obstante, el criterio de lo que es "normal" cambia todo el tiempo.
Уровень вымирания в 1000 раз выше нормального, и он увеличивается.
El ritmo de extinción es 1000 veces más rápido que lo normal, y está aumentando.
Просто живу жизнью нормального ребёнка, которым всегда хотел стать, когда рос.
Básicamente, trato de vivir la vida como un chico normal algo que siempre quise.
Эти изменения нарушают работу гена, по сравнению с работой нормального гена.
Y estos cambios hicieron que el gen no actuara tan bien como lo habría hecho el gen normal.
Чем меньше мы ожидаем от "нормального" политика, тем больше мы ищем героя.
Mientras menos esperemos de un político "normal", más intensa es la búsqueda de un héroe.
Свободные радикалы постоянно производятся во всех клетках в процессе их нормального функционирования.
Los radicales libres se producen continuamente en todas las células como parte de su funcionamiento normal.
Считается, что у нормального мужчины площадь лёгкого равна площади одного баскетбольного мяча.
Algunos dicen que un pulmón de un varón normal tiene un área interna similar al de una pelota de básquet.
Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
Se sienten cariñosos 2.9 veces que el nivel normal, etc.
Более молодые американцы воспринимают межрасовые отношения как часть нормального социального и сексуального ландшафта.
Los estadounidenses jóvenes aceptan las relaciones interraciales como parte del paisaje social y sexual normal.
Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня.
Podemos ver que ahora el mundo se siente usado 3.3 veces más que el nivel normal.
и, в среднем, где-то в 11 раз длинее по времени чем у нормального ребенка.
aproximadamente 11 veces mayor en duración en promedio, que las de un niño normal.
Все это будет аномальным для нормального человека, однако это стандартный образ действий для сексуальных преступников.
Todo esto puede sonar extraño si uno es una persona normal, pero es la forma común en que actúan los delincuentes sexuales.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален.
Y la idea es establecer un punto de partida o estado normal de su cerebro, porque cada cerebro es diferente.
Действительно, общая стоимость расширения будет меньше ежегодного повышение ресурсов самой Коммиссии ЕС, которое вытекает из "нормального" экономического роста.
En efecto, el costo total de la ampliación será menor que el incremento anual de los recursos de la Comisión de la UE generados por el crecimiento económico "normal".
И вместо нормального восприятия вы получаете беспорядочные судорожные прерывающиеся стимулы от всех этих зрительных клеток в инферотемпоральной коре.
Y en vez de la percepción normal, se obtiene una anárquica y convulsiva estimulación o liberación de todas estas células visuales, en el cortex inferotemporal.
Несмотря на всё это, её возможности крайне ограничены, как и у каждого младенца в момент нормального по времени рождения.
Sin embargo, ella tiene habilidades muy limitadas como todos los niños el el momento de un nacimiento normal y natural completo.
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста.
Después de dos meses de tratamiento por desnutrición, Michel creció mucho, pero sigue teniendo la mitad del tamaño normal para un bebé de su edad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité