Sentence examples of "но" in Russian with translation "sino que"
Бедняки лишены не только денег, но и здоровья.
Los pobres no solo siguen siendo pobres, sino que siguen estando enfermos.
Но мы должны удостовериться, что эти представления - наши собственные.
nuestras ideas del éxito, sino que deberíamos asegurarnos de que son nuestras.
Но наши дети не только справились, они справились прекрасно.
Nuestros niños no sólo se las arreglan muy bien, sino que también se destacan.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
La propuesta no sólo fracasó sino que provocó una reacción política en contra.
Он не рубит деревья без разбору, но регулярно вырывает сорняки.
El jardinero no destruye sus plantas indiscriminadamente, sino que arranca los hierbajos periódicamente.
Более того, другие могут не просто прочитать, но и перенять эмоции.
Y no sólo que pueden interpretarlas, sino que las copian.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Este abandono no sólo es miope, sino que puede resultar peligroso.
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
No solo cambia la forma de la cara, sino que ocurren todo tipo de plegamientos y fruncimientos de la piel.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб.
No solamente se perdió tiempo valioso, sino que se ocasionaron mayores daños.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой.
No sólo funciona bien, sino que (sobre todo en algunos casos) es la única manera de avanzar.
Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
No ocurrirá de repente, sino que los actuales descubrimientos científicos harán inevitable el cambio.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
В действительности, подобной стране свои специалисты не только не нужны, но и опасны.
De hecho, para un país así los expertos locales no sólo sobran, sino que, además, resultan peligrosos.
Давайте начнем с того, что глобальное потепление не только реально, но и опасно.
Partamos de la idea de que el calentamiento global no sólo es real, sino que es peligroso.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.
Eso sería malo no sólo para los estadounidenses, sino que lo sería para la gran mayoría de los habitantes del planeta.
Такой взгляд способствует не только процессу самоизоляции, но также серьезным проблемам в долговременной перспективе.
Esta visión no sólo tiende a alentar un proceso de auto-aislamiento, sino que plantea cuestiones serias en el largo plazo.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Las computadoras no sólo son productivas, sino que sirven a la gente, en lugar de ser sus competidores.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы.
China no sólo perdería el valor de sus reservas en dólares, sino que, además, sufriría un desempleo importante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert