Sentence examples of "обеспечение безопасности" in Russian
(1) обеспечение безопасности США и их союзников;
(1) proporcionar seguridad para los Estados Unidos y sus aliados;
Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы.
A las autoridades correspondería sólo garantizar la seguridad del sistema, a medida que se desarrollara.
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка.
La seguridad no debe llegar a ser un pretexto para suspender y destruir el orden liberal.
Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
Para garantizar la seguridad de Afganistán y su región se necesitará una presencia internacional por muchos años.
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
En octubre, la OTAN asumió la responsabilidad de proporcionar seguridad a toda la población de Afganistán.
Защита Северной Америки и обеспечение безопасности ее границ стали первоочередной задачей в борьбе с международным терроризмом, и здесь необходимы совместные действия.
La protección de América del Norte y la seguridad de sus fronteras se han convertido en una prioridad central en la lucha contra el terorismo internacional y debe haber una respuesta común.
Предотвращение нового разделения Евроазиатского региона на государства, добившиеся успеха, и государства - неудачники станет долгосрочным инвестированием со стороны ЕС в обеспечение безопасности региона.
Al evitar una nueva división de la región euroasiática en éxitos y fracasos, la UE hará una inversión sustancial en su propia seguridad de largo plazo.
Эти деньги сделали возможным для правительства Ирака заняться такими вопросами, как обеспечение безопасности, добыча и восстановление технической базы во всей нефтяной системе.
El dinero le permitió a Irak empezar a abordar asuntos de seguridad, producción y tecnología en todo su sistema petrolero.
Но, поскольку обеспечение безопасности сегодня находится в основном в руках полиции ООН и австралийских и новозеландских миротворцев, политический процесс получил еще один шанс.
Pero ahora que la seguridad está principalmente en manos de la policía de Naciones Unidas y de cuerpos de mantenimiento de la paz de Australia y Nueva Zelanda, el proceso político ha recibido la oportunidad de resolverse por sí mismo.
Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации.
La otra opción de China podría ser la de dar muestras de cierta responsabilidad en materia de seguridad en el Asia oriental y cerrar filas contra Kim y sus provocaciones que bordean la guerra.
Действительно, в контексте Арабского Плана мирного урегулирования, обнародованного в Бейруте в 2002 году, арабские государства берут на себя обеспечение безопасности "всех государств региона" - кодовые слова, касающиеся угроз со стороны Хезболлы и Хамаса - раз уж регион включает Израиль.
De hecho, en el contexto del Plan de Paz Árabe, anunciado en Beirut en 2002, los estados árabes se hacen cargo de garantizar la seguridad de "todos los estados de la región" -en otras palabras, resolver las amenazas que representan Hizbulá y Hamás-, puesto que la región incluye a Israel.
Пока что Америка пообещала 40 миллионов долларов в качестве гуманитарной помощи сектору Газы (всего 30 долларов на человека) и около 86 миллионов долларов на обеспечение безопасности на Западном Берегу.
Hasta ahora, los Estados Unidos han prometido 40 millones de dólares en fondos humanitarios para Gaza (tan sólo 30 dólares por persona) y unos 86 millones de dólares para capacitación en materia de seguridad en la Ribera Occidental.
Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности и определит роль и границы, в рамках которых могут действовать силы самообороны.
Formular una ley básica que gobierne la seguridad nacional, una ley que definiría el papel y limitaría las acciones de las SDF, es un mecanismo que deberíamos considerar seriamente.
В течение последних нескольких лет эти страны уже имели множество возможностей продемонстрировать свою способность и готовность внести вклад в обеспечение международной безопасности, если существует такая необходимость, поскольку они также признают, что глобальная безопасность напрямую служит их собственным национальным интересам.
De hecho, en años recientes estos países ya han tenido muchas oportunidades para demostrar sus capacidades y su voluntad de contribuir a la seguridad internacional si se les solicita, ya que también comparten el reconocimiento de que la estabilidad global favorece a sus propios intereses nacionales.
В сегодняшнем мире сложно в одиночку справиться с такими задачами, как обеспечение стабильности и безопасности, а также защита и распространение наших общих ценностей.
En el mundo actual, es claro que ambos tienen que trabajar para lograr la estabilidad y la seguridad y para promover valores comunes.
Израиль заявляет, что его действия в Газе и Ливане направлены на обеспечение его собственной безопасности.
Israel afirma que sus acciones en Gaza y el Líbano van destinadas a salvaguardar su seguridad.
Такие общие принципы как верховенство закона и обеспечение личной и национальной безопасности для надежной защиты заработков, сбережений и инвестиций необходимы любой рыночной экономике, даже рыночному социализму, однако их недостаточно для динамизма.
Las instituciones generales, como el Estado de derecho y un grado suficiente de seguridad personal y nacional para proteger las ganancias, los ahorros y las inversiones, son necesarias para cualquier economía de mercado, incluso para el socialismo de mercado, pero son insuficientes para el dinamismo.
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности.
La ciencia tiene mucho que aportar a la seguridad global de los alimentos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert