Sentence examples of "облегчают" in Russian with translation "facilitar"
Translations:
all134
facilitar78
aliviar46
paliar4
aligerar2
distender1
amortiguar1
other translations2
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
Al mismo tiempo, se puede esperar que crezca la comunidad atlántica a medida que las sucesivas rondas de la liberalización comercial faciliten el desarrollo de un área de libre comercio entre la UE y los Estados Unidos.
Последняя моя мысль состоит в том, что существует распространенное мнение о том, что, хотя кризисы и неприятны, они облегчают проведение реформ по ускорению экономического роста.
El último aspecto es el de que las crisis, pese a ser desagradables, también facilitan -según una opinión generalizada- las reformas que impulsan el crecimiento.
Текущий кризис предоставляет возможность достижения большей прозрачности во всех сферах, включая банковские практики в богатых странах, которые облегчают уклонение от уплаты налогов в развивающихся странах.
La crisis es una oportunidad para lograr una mayor transparencia en todos los frentes, inclusive en las prácticas bancarias en los países ricos que facilitan la evasión impositiva en los países en desarrollo.
Некоторые страны сегодня облегчают доступ к среднему образованию, в частности посредством "программ условных денежных переводов" ("conditional cash transfer programs"), предлагающих стипендии бедным семьям, чьи дети регулярно посещают школу.
Varios países hoy facilitan el acceso a la escolaridad secundaria, en particular a través de "programas de transferencia condicional de dinero en efectivo", que ofrecen un estipendio a las familias pobres cuyos hijos asisten regularmente a la escuela.
Буддистские традиции Шри-Ланки и её исторические связи с Бирмой, Таиландом, Камбоджей и Лаосом облегчают ей задачу вступления в будущем в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, что Шри-Ланка должна попытаться сделать, чтобы интегрировать свою экономику в более масштабный регион.
La tradición budista de Sri Lanka y sus vínculos históricos con Birmania, Tailandia, Camboya y Laos le facilitan la posibilidad de ingresar en la ASEAN, cosa que Sri Lanka debe intentar conseguir como medio de anclar su economía dentro de esa región más amplia.
Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима.
La continuidad de las políticas económicas facilitó este cambio de régimen.
И это здорово облегчило отмывание денег.
Y -muchacho-, ¡eso sí facilitó la vida de los blanqueadores de dinero!.
Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Las economías desarrolladas del mundo pueden facilitar este proceso.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida.
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Más aún, su abundancia en los países del sur promete facilitar su desarrollo económico.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ.
Pero la aceptación por Alemania de los eurobonos transformaría la atmósfera y facilitaría la aplicación de las reformas necesarias.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение.
Y su densidad facilita la entrega de servicios públicos como educación, atención de salud y servicios básicos.
цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
los precios de la vivienda subirían más rápido, lo que facilitaría la refinanciación con otro crédito de amortización negativa.
Это облегчит проведение кредитно-денежной политики посредством уменьшения неопределенности и дальнейшего укрепления доверия.
Esto facilitará la conducción de la política monetaria, al reducir la incertidumbre y afianzar aún más la credibilidad.
Возможность использовать совместно операционные системы и программное обеспечение очень сильно облегчила жизнь среднему потребителю.
La capacidad de que los sistemas operativos y el software vinieran juntos facilitó mucho la vida al consumidor promedio.
Но неужели признание вины за прошлое - это только лишь способ облегчить интеграцию национальных меньшинств?
Pero, ¿acaso el reconocimiento de la culpa pasada es la única manera de facilitar la integración de las minorías?
Асимметрия облегчила передачу на восток норм и установленной конвергенции ЕС, но не соизмеримую передачу ресурсов.
La asimetría facilitó una transferencia hacia el Este de normas y de criterios de la UE para la convergencia institucional pero no una transferencia proporcional de recursos.
Для Индии стабильность в Пакистане и Афганистане облегчит процесс роста до уровня мировых экономических держав.
Para la India, la estabilidad en Pakistán y Afganistán facilitaría su ascenso al estatus de potencia económica global.
Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
Esto también ayudará a que los parlamentos nacionales comprendan los objetivos de la UE y facilitará su planeamiento legislativo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert