Sentence examples of "обмена" in Russian with translation "intercambio"
Также нет никаких свидетельств обмена между группами.
Y la otra cosa para la cual no hay evidencia es para el intercambio entre los grupos.
Вот пик заражения среди наркозависимых до запуска государственной программы обмена шприцев.
Ven el pico en los consumidores de drogas inyectadas antes de que comenzaran con el programa nacional de intercambio de jeringas.
Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей.
Las universidades estadounidenses pueden establecer más programas de intercambio para estudiantes y profesores.
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка.
Los oponentes alegan que un sistema legal de intercambio reproducirá inevitablemente los pecados del mercado negro.
Он также требует ежегодного обмена информацией по вопросам оборонного планирования и бюджета.
También requiere intercambios anuales de información sobre planificación y presupuestos de defensa.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
¿Qué le sucede a la gente cuando les eliminas los intercambios, les eliminas la capacidad de intercambiar y especializarse?
Причина этого в том, что у них нет секса в некотором роде, нет обмена идеями.
Y la razón es porque no hay sexo, por así decirlo, no hay intercambio de ideas.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ;
Legalizar explícitamente el intercambio de agujas y el uso de metadona y otros fármacos "sustitutos" para los tratamientos.
В то же время восхитительно представить биосферу реальных, живых микробов как всемирную сеть информационного обмена.
Pero es igual de esclarecedor imaginar la biósfera de los verdaderos microbios vivos como una red mundial (www) de intercambio de información.
президент выступает против обмена шприцов (для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно) по моральным соображениям, независимо от результата".
el presidente se opone a los intercambios de agujas (para los usuarios de drogas intravenosas) por motivos morales, sin importar el resultado".
Действительно, нет никакого лучшего оправдывающего обстоятельства за опробование законных способов обмена, чем само уничтожение черного рынка.
De hecho, no hay una justificación mejor para poner a prueba los modelos legales de intercambio que las propias depredaciones del mercado clandestino.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
El remedio para ese sistema de intercambio corrupto y carente de regulación es un régimen, transparente y regulado, encaminado a la protección de los donantes.
Все крупные религии имеют традицию плодотворного взаимного обмена - а на самом деле и поддержку - с научными исследованиями.
Todas las grandes religiones tienen tradiciones de intercambio fructífero con la investigación científica y, de hecho, la apoyan.
Локальные мероприятия, которые затем становятся частью обмена между городами, могли бы иметь глобальное воздействие, в конечном итоге.
Las medidas locales que después se desarrollen como parte de un intercambio entre ciudades podrían tener un impacto global a largo plazo.
ПАРИЖ - Действительность рыночного обмена - прямых сделок между торговцами и клиентами - возникла постепенно 3000 или 4000 лет назад.
PARIS - La realidad del intercambio en el mercado -transacciones directas entre comerciantes y sus clientes- apareció gradualmente hace 3000 a 4000 años.
Новому соглашению, вероятно, придется выйти за рамки обмена, предложенного в мае 2011 г., но существуют и другие возможности.
Un nuevo acuerdo probablemente tenga que superar el intercambio propuesto en mayo de 2011, pero existen otras posibilidades.
США тратят примерно в 500 раз больше на свои вооруженные силы, чем на средства массовой информации и программы обмена.
EE.UU. gasta cerca de 500 veces más en su ejército que en medios de comunicación e intercambios.
Хотя появляется все больше косвенных доказательств кооперативного обмена между Северной Кореей и Ираном, этому не было найдено убедительных доказательств.
Aunque hay indicios en aumento de intercambios cooperativos entre Corea del Norte y el Irán, no se ha encontrado una prueba concluyente.
Обе стороны подписали Меморандум взаимопонимания для проведения совместных конференций, а также обмена преподавателями и студентами на протяжении следующих двух лет.
Ambas partes firmaron un memorándum de entendimiento para celebrar una serie de conferencias conjuntas y llevar a cabo intercambios de maestros y estudiantes en los próximos dos años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert