Sentence examples of "обнаружите" in Russian
Translations:
all409
descubrir309
detectar41
detectarse12
localizar5
sorprender5
registrar2
localizarse1
acusarse1
other translations33
И вы обнаружите, что это очень хорошо работает.
Eso es algo que van a ver que realmente funciona muy bien.
Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты.
Por supuesto, si quieren entrar las dos puertas están cerradas.
Вы сами однажды обнаружите себя в больничной койке - или вашу мать, вашего ребенка -
Usted, sí usted, se ha de encontrar en una cama de hospital, o su madre, o su hijo.
Вы обнаружите, что люди не отвечают так, как должны по мнению владельцев бизнеса.
Verán que las personas no dicen lo que las empresas piensan que dirán.
вы обнаружите, что слуховая зона коры головного мозга наиболее активна при восприятии речи.
Lo que se ve es que el córtex auditivo es el más activo durante el habla.
Но, в конечном итоге, вы обнаружите, и вам надо как-то до них достучаться.
Pero con lo que en algún momento se van a encontrar para que les ayuden.
Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
Al examinar la ley que actualmente está en vigor, llama la atención la aparente ausencia del requisito de ciudadanía.
Но если вы пристальнее взглянете на те цифры, то обнаружите, что для тревоги намного меньше оснований.
Pero, si examinamos más detenidamente ese número, vemos mucho menos motivo de alarma.
Пройдемся по такому сараю - если производитель вам это позволит - и вы обнаружите там до 30000 цыплят.
Si uno entra a uno de estos lugares (si el propietario lo permite), se encontrará con hasta 30.000 pollos.
то вы обнаружите устрашающие описания историй, когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах.
cuando lo investigas, hay descripciones espantosas de gente que tenía su pelo o ropa atascada en estos aparatos.
И взгляните вокруг и вы обнаружите, то, что действительно нас занимает, так это совсем небольшие различия.
Miramos a nuestro alrededor y lo que en realidad importa es esa pequeña diferencia.
Вот это и есть пальцебластер, и вы обнаружите, что у каждого из вас есть такой под креслом.
Esto es un "finger blaster", y se darán cuenta de que cada uno de ustedes tiene uno pegado con cinta bajo su silla.
Если вы посмотрите на природу, вы обнаружите, что когда мы говорим про явление анабиоза, мы говорим о бессмертии.
Si uno observa la Naturaleza, uno encuentra al ver ejemplos de animación suspendida, uno tiende a ver inmortalidad.
Вряд ли это будет столкновением двух лагерей, скорее между ними вы обнаружите разные интересные позиции, которые выберут люди.
Así que no será un concurso entre dos campamentos, pero entre ellos, se van a encontrar todo tipo de lugares interesantes que la gente ocupará.
Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими.
Pero en realidad si nos fijamos en la melodía, lo que vemos es que hay poca actividad cortical en los implantados de cóclea comparados con el grupo de control.
Потому что если вы обнаружите нечто подобное в своем теле, вам не повезло, потому что это код вируса лихорадки Эболы.
Porque si llegas a encontrar este dentro de tu cuerpo, estás en grandes problemas ya que es el código fuente del Ebola.
Если у вас когда-либо будет возможность вскрыть паука, прядущего паутину, я надеюсь, что будет, вы обнаружите множество красивых, полупрозрачных желез шелка.
Así, si tienen la oportunidad de analizar un tejido de tela de araña y espero que la tengan, lo que encontrarán es una abundancia de hermosas y translucientes glándulas de seda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert