Sentence examples of "обозрение" in Russian

<>
Translations: all7 other translations7
она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде. La instalé temporalmente en Madrid.
Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца. De hecho, hemos tomado una franja del océano, la pusimos detrás de un vidrio, y juntos hemos puesto en exhibición al atún rojo y al rabil.
Ужасающая бедность и жизненные условия на территории Африки под пустыней Сахара были неоднократно выставлены на всеобщее обозрение по телевидению и через интернет. La sobrecogedora pobreza y las condiciones de vida del África subsahariana han sido expuestas una y otra vez a través de la televisión y la Internet.
Газета "The Washington Post" предоставила на обозрение читателей реальные видеоматериалы жестоких допросов несовершеннолетнего канадца, Омара Хадара, которого показали с кровоточащими ранами брюшной стенки, плачущего и умоляющего своих тюремщиков. El diario The Washington Post les ofreció a sus lectores una cobertura de video real del interrogatorio abusivo de un menor canadiense, Omar Khadr, a quien se pudo ver mostrando sus heridas abdominales todavía sangrantes, llorando y suplicándoles a sus captores.
Такая мысль может привести нас к тому, что мы с презрением будем относиться к определенному виду благотворительного граффити, которое выставляет на всеобщее обозрение имена дарителей в киноконцертных залах, художественных музеях и зданиях колледжей. Esa idea puede llevarnos a desdeñar el tipo de leyenda filantrópica que hace que los nombres de los donantes se exhiban prominentemente en las salas de concierto, los museos de arte y los edificios universitarios.
Я делаю это, в некоторой степени критическое, обозрение о Китае не с позиции морального превосходства и не из желания освободиться от ответственности, если кто-либо направит такую же критику в адрес моей страны за ее недавние ошибки. Hago estas observaciones más bien críticas sobre China no con un sentimiento de superioridad moral ni con el deseo de librarme de la responsabilidad de hacer las misas críticas ante los fracasos recientes de mi propio país.
В своей провокационной работе "Теория оптимальных валютных зон", опубликованной в журнале American Economic Review(Американское экономическое обозрение), Манделл утверждал, что, до тех пор пока рабочие могут перемещаться в пределах валютного региона туда, где имеются рабочие места, данный регион может позволить себе отказаться от уравновешивающего механизма регулирования валютного курса. En un provocativo artículo que publicó en el American Economic Review, titulado "A Theory of Optimum Currency Areas" [Una teoría de las áreas monetarias óptimas], Mundell sostuvo que mientras los trabajadores puedan moverse dentro de la región monetaria para ir allí donde haya trabajo, la región puede prescindir del uso del ajuste cambiario como mecanismo de equilibrio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.