Sentence examples of "обратить внимание" in Russian
И она решила обратить внимание на свое окружение.
Y decide prestar un poquito más de atención al entorno.
Я пытаюсь обратить внимание людей на эту проблему.
Lo que trato de hacer con mi trabajo es materializarlo.
Здесь стоит обратить внимание на три комплексных вопроса.
Vale la pena resaltar tres conjuntos de cuestiones.
Чтобы сделать это, они должны обратить внимание на несколько основных проблем.
Para ello, deben abordar varias dificultades importantes.
Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание.
No quiero sugerir que sean una cosa simple a la que uno pueda señalar.
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку.
Se necesita una amenaza al suministro de petróleo para que los líderes mundiales dirijan su atención a Africa.
Необходимость вновь обратить внимание на Афганистан едва ли может быть важнее.
Difícilmente podría ser mayor la necesidad de prestar nuevamente atención a Afganistán.
Оно находится прямо у них перед носом - слишком близко, чтобы обратить внимание.)
está frente a sus narices, demasiado cerca para notarla).
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул.
Y espero que haya ayudado a los lectores a darse cuenta de este problema de 100 millones de tiburones.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Y eso significa que nos es más difícil prestar atención a lo que no se dice, a lo sutil, a lo que no se destaca.
В-третьих, "большая двадцатка" должна обратить внимание на дефицит своей собственной легитимности.
En tercer lugar, el G-20 debe abordar su propio déficit de legitimidad.
Наступило время снова обратить внимание на Боснию, если мы хотим предотвратить скорую катастрофу.
Ya es hora de prestar atención a Bosnia de nuevo, si no queremos & & & & que la situación se vuelva terrible muy rápidamente.
На неё можно было обратить внимание, когда она стоила 1,7 миллиона долларов.
Puede que lo hayamos notado, cuando su precio subió a 1,7 millones de dólares.
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание.
Hay un aspecto en todos estos casos que no debe ser pasado por alto.
Но - вернемся - когда я думаю о видах животных, там есть на что обратить внимание.
Pero al regresar, cuando estoy allá en la especie animal, hay cosas que ver.
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл.
Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert