Exemples d'utilisation de "обратному" en russe

<>
они приведут как раз к обратному результату. lograrían exactamente lo opuesto.
Обама выбрал второй, более масштабный вариант, что, в основном, привело к обратному результату: Obama eligió la segunda opción más expansiva, que generó más o menos la dinámica opuesta:
"Да, обратная лицензия на вылов рыбы". "Sí, una licencia inversa de pesca".
Все хотели получить задаток обратно. Todo el mundo quería su depósito de vuelta.
Комиссия боится как раз обратного. La Comisión teme exactamente lo opuesto.
Также существует проблема обратной причинно-следственной связи. También existe la cuestión de la causalidad inversa.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир. Así que ahora están enviando de vuelta al personaje a ese mundo.
Однако в феврале случилось обратное: Sin embargo, en febrero lo opuesto sucedió:
Однако цикл работает и в обратном направлении. Pero el ciclo puede darse a la inversa también.
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных. Y esa señal eléctrica es convertida de vuelta en un flujo de datos de alta velocidad.
В Англии, однако, происходит обратное. En el Reino Unido, sin embargo, lo opuesto está sucediendo.
Что если выполнить это в обратном порядке? ¿Qué sucedería si lo hiciera en el orden inverso?
Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так. Pero entonces, cuando los tengamos de vuelta, tú haces esto.
Но, конечно, верно как раз обратное: Pero, naturalmente, lo verdadero es lo opuesto:
И вы можете сказать, это обратное проектирование религий. Podríamos decir que es acerca de la ingeniería inversa de las religiones.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно. Pero no estaba, así que tuve que caminar toda la tarde de vuelta.
И на самом деле, более вероятно обратное. De hecho, lo opuesto es más probable.
Он ввел термин "обратной лицензии на вылов рыбы". Él acuñó el término "licencia inversa de pesca".
замедляются примерно на 5 миль/час затем мы возвращаем ногу на обратно педаль. Duran por 5 millas, y después ponemos de vuelta el pie en el pedal.
А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении. De hecho, algunas transferencias siguen el camino opuesto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !