Sentence examples of "обращаться хорошо" in Russian
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Pero no hay manera de tratar bien a los animales cuando estás matando 10 mil millones de ellos al año.
Для этого надо ползти, карабкаться, уметь обращаться с верёвкой, и знать много других сложных движений, чтобы туда попасть.
Se requiere arrastrarse, escalar, trabajo técnico con cuerdas, y muchos otros movimientos humanos complejos para entrar en ellas.
И мы увидим, как всё больше и больше, даже мы здесь, на Западе должны и будем обращаться за пределы уютного кружка Атлантических держав, чтобы образовать союзы с другими, если мы хотим добиваться наших целей.
Y veremos cada vez más que incluso nosotros, en Occidente, tendremos que lograr, más allá del círculo grato de los poderes del Atlántico, hacer alianzas con otros si queremos hacer cosas en el mundo.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Y hubo una época en que los jeans eran de un solo tipo, y los comprabas, y te quedaban horrible, y eran increíblemente incómodos, y si los vestías el tiempo suficiente y los lavabas las suficientes veces, empezaban a sentirse bien.
Люди к нам стали обращаться с прыщами и сыпью, но с ВЗ более никто не обращался.
y la gente venía con acné y espinillas, pero no venía nadie más con enfermedades venéreas.
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл.
Lo nuevo es que la mayor cantidad está aquí, los 3.000 millones, que también se están convirtiendo en economías emergentes, porque son bastante saludables, relativamente bien educados, y ya tienen dos o tres niños Y por supuesto que ahora su aspiración es comprar una bicicleta, y más tarde les gustaría tener también una moto.
Но наличие мозга значит не только, что мозг может говорить с пищей, но также, что и пища должна говорить с мозгом, и мы должны научиться обращаться к мозгам.
Pero tener un cerebro allí significa que no sólo el gran cerebro tiene que hablar con la comida, la comida tiene que hablar con el cerebro, porque tenemos que aprender a hablarle a los cerebros.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
David Milch, creador de varias series de televisión fascinantes, tiene una excelente descripción para este caso.
И вот, вы в университетской клинике, где все всё про всех знают, и ситуация коллегам предельна ясна, соответственно, и обращаться ко мне стали реже.
Bueno, uno está en el centro médico universitario, donde todos se conoces y esto está perfectamente claro para mis colegas así que mis referencias empezaron a bajar.
Хорошо, что же такое сложность с этой точки зрения?
Muy bien, ¿qué es la complejidad viéndola desde esta perspectiva?
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Lo que deberían es tratar a empresas de medios como un negocio.
И когда он в их мире, они могут обращаться к нему и играть с ним, что фундаментальным образом отличается от того, когда персонаж на экране.
Y cuando está en su mundo, se pueden relacionar y jugar de una forma totalmente diferente a como juegan en la pantalla.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем.
Pero él reconoce lo bueno cuando lo ve, así que sella la relación con un beso eterno.
Мы хотим, чтобы люди, создающие технологию, думали о том, как мы должны обращаться с технологией.
Queremos que la gente que desarrolla tecnología piense qué deberíamos hacer nosotros con ella.
Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны.
Bueno, algunos de los movimientos de las plantas son muy bien conocidos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert