Beispiele für die Verwendung von "обслуживанием" im Russischen

<>
Микроавтобусы-такси появились в ответ на серьезные недостатки в системе общественного транспорта страны, который отличался высокими ценами, обслуживанием низкого качества и хаотической операционной сетью, но они функционируют полностью вне формальных законов и правил. Los taxis-minibús surgieron por las graves deficiencias del sistema de transporte público del país, caracterizado por unos precios altos, un servicio de poca calidad y una red de trayectos caótica, pero funcionan de forma totalmente independiente de las leyes y reglamentos.
Благодарим Вас за быстрое обслуживание Gracias por su servicio rápido
Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. Impulsar una economía de servicios dinámica invariablemente fomentará también el consumo.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. La flexibilidad del mercado laboral del sector de servicios de EEUU es verdaderamente notable.
Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания. Sin embargo, aún existen más razones que explican los altos costos en servicios de salud.
Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания. No obstante, una revolución productiva en el sector de servicios es ahora posible.
прекращение увеличения площадей под сельское хозяйство (для сохранения обслуживания экосистем); dejar de aumentar la superficie de tierra dedicada a la agricultura (para preservar los servicios naturales del ecosistema);
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом. Sin embargo, fomentar un crecimiento más rápido de los servicios es una tarea compleja.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками. La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos.
По мере увеличения дефицита растет и стоимость обслуживания позиций чистых иностранных активов. A medida que los déficits se acumulan, crece el coste del servicio de la posición neta de los activos internacionales.
все они осуществимы при условии надлежащего увеличения масштабов основных видов медицинского обслуживания. todos son realizables con un incremento apropiado de los servicios primarios de salud.
Страны этого региона тратят больше средств на обслуживание внешнего долга, чем на здравоохранение. Los países de la región gastaron más en servicio de la deuda que en salud.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии. De manera similar, las redes móviles están permitiendo el acceso a servicios de salud en las más remotas áreas de India.
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания. Finalmente, queda el asunto del gasto en prestaciones, que es una cuestión principalmente de los costos de los servicios de salud.
груз обслуживания долга является слишком большим для Греции, и он должен быть облегчен. la carga del servicio de deuda de Grecia es demasiado grande y debe reducirse.
уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания. reducir la oferta de servicios de salud que el gobierno compra, o reducir el costo de dichos servicios.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства. En efecto, el costo de los servicios de la deuda alcanza el 22% de los gastos totales del gobierno egipcio.
В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов. En 1999, el servicio de la deuda alcanzó alrededor de 80% de los ingresos tributarios planeados.
Иностранцы не могут голосовать за повышение налогов и сокращение расходов, необходимое для обслуживания долга. Los extranjeros no pueden votar a favor de los mayores impuestos o el menor gasto necesarios para pagar los servicios de la deuda.
это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок. Para conectarse con gente a la que le importa más el servicio al cliente, que hacer ventas mañana.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.