Sentence examples of "обсуждается" in Russian
Предложение NAIC в настоящее время обсуждается.
Actualmente, se está discutiendo la propuesta de la NAIC.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
Las reuniones son lugares para ir a hablar de cosas que se supone se harán más tarde.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Наступающее выздоровление обсуждается гораздо меньше, чем время, проведенное в больнице.
El hecho de que la recuperación sí llega se nota menos que el tiempo de hospitalización.
Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Acaba de salir, hace 6 meses, y está en la actualidad con una fuerza increíble en Alemania.
Кроме того, обсуждается вопрос о создании нового стратегического диалога лидеров государств.
También se habla de establecer un nuevo diálogo estratégico entre dirigentes.
И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается.
Además, ya se habla de la posibilidad de construir un tercer tubo por el mismo recorrido.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека,
Pero si vamos a hablar de bienestar humano estamos, por fuerza, hablando del cerebro humano.
Тема "старой" и "новой" Европы широко обсуждается в последнее время в средствах массовой информации.
A últimas fechas, se habla mucho en las noticias de la "vieja Europa" y de la "nueva Europa".
Однако сейчас не очень активно обсуждается тема опасностей и возможностей, связанных с этими тенденциями.
Sin embargo, no hay duda de que esto ofrece retos y oportunidades.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего.
Renegociar el tratado está fuera de discusión, ya que hacerlo abriría una Caja de Pandora de exigencias de todos los demás miembros.
Под предлогом арабо-израильского конфликта, который красноречиво обсуждается во всех слоях сирийского общества, замалчивается подавление основных свобод.
Como pretexto para ignorar la represión de las libertades básicas, ese conflicto ha sido descrito mediante una poderosa retórica nacional y religiosa a lo largo de la sociedad siria.
В образовательной программе даже нет упоминания того факта, что мы голые и тем более, там не обсуждается причина этого.
El Syllabus ni siquiera menciona el hecho de que no tengamos pelo, y mucho menos buscan una razón para ello.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Для того, чтобы успокоить американцев, в настоящее время обсуждается перевод государственного религиозного контроля на менее важную деятельность, например, управление школами, в которых преподают Коран, и регулирование туризма.
Para apaciguar a EEUU, se está comenzando a hablar acerca de desplazar la supervisión religiosa estatal hacia tareas de importancia marginal, como el manejo de las escuelas de memorización del Corán y la regulación del turismo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert