Sentence examples of "обсуждении" in Russian with translation "discusión"
Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом:
Europa puede participar de manera constructiva en esas discusiones siempre y cuando primero allane el camino:
Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма.
Deberíamos estar felices de que la discusión del Banco Mundial sobre la globalización esté recobrando un cierto grado de realismo.
И еще имеется множество других аспектов экономической политики Америки, которые внесли значительный вклад в американские успехи, но о них лишь изредка упоминают при обсуждении стратегии развития.
Por otra parte, muchos aspectos de la política económica estadounidense contribuyen significativamente al éxito del país, pero casi nunca se mencionan en las discusiones sobre estrategias de desarrollo.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
Toda reforma exigirá, por supuesto, una amplia discusión y deliberación.
Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах.
Esta discusión debe comenzar por acuerdos sobre los principios regulatorios.
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения.
Cada artículo de Wikipedia tiene una página de discusión correspondiente.
К концу их обсуждения они заключили двойную сделку:
Al final de su discusión hicieron un trato doble:
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
Finalmente conduce, por ejemplo, a la discusión tan necesaria de los recortes presupuestarios.
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
Una pregunta difícil que no surgió durante las discusiones en Harvard es ésta:
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Es probable que en el corto plazo los EU se reintegren a estas discusiones internacionales.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни.
La identidad y la soberanía son con frecuencia tema de discusión en nuestros días.
Но вместо компромиссов и взаимных уступок в результате искренних обсуждений наступил паралич.
Pero, en lugar de los acuerdos y de las concesiones mutuas propias de las discusiones de buena fe, se ha producido una parálisis.
Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего.
Está muy bien para la discusión, el discurso, para hacer películas y todo eso.
здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
prácticamente no hay embajadores, elegantes periodistas o discusiones sobre tácticas o material.
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней.
La primera surge de la discusión política sobre si iniciar la guerra o entrar en ella.
Действительно, турецкие политики регулярно вовлекали страны, граничащие с Ираком, в обсуждение будущего региона.
De hecho, los encargados del diseño de política turcos han reunido constantemente a los países vecinos de Iraq para celebrar discusiones sobre el futuro de la región.
А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет.
Y recuerdo decenas de conversaciones privadas, debates y discusiones a lo largo de casi 40 años.
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
He aquí cinco de esas verdades, o en cualquier caso, cinco temas de discusión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert