Sentence examples of "обходиться" in Russian with translation "costar"

<>
В соответствии с первым докладом, начиная с текущего низкого уровня капитализации банков, увеличение на один процентный пункт доли капитала окажет постоянное воздействие на снижение частоты кризисов на одну треть, в то время как увеличение процентных ставок примерно на 13 базисных пунктов (банки будут вынуждены запрашивать выше цену, поскольку им будет обходиться дороже привлечение капитала, чем выпуск долговых обязательств). En el primer informe se señala que, empezando por el reducido nivel actual de capitalización bancaria, el incremento de un punto porcentual en los coeficientes de capital reduciría permanentemente la frecuencia de las crisis en una tercera parte, mientras que las tasas de interés se incrementarían en aproximadamente 13 puntos de base (los bancos tendrían que aumentar sus cargos porque les cuesta más obtener capital que emitir deuda).
А во сколько обходится эксплуатация? ¿Y cuánto cuesta?
А вызвать ветконтроль дорого обходится. Si llamamos a control de animales, eso cuesta mucho dinero.
Этот обходится в 50 долларов. Esto cuesta 50 dólares.
Реставрация школы обошлась правительству в два миллиона реалов. La restauración de la escuela le costó al gobierno 2 millones de reales.
И так, вопрос - во что это нам обходится? Así que, la pregunta es, ¿cuánto nos cuesta?
Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов. Y, además, estos sistemas cuestan decenas de miles de dólares.
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта. Y nos cuesta como 20 dólares al mes solo por hosting.
Надежная дезинфекция обходится гораздо дешевле, чем даже самые элементарные медицинские процедуры. Un control de infecciones apropiado cuesta apenas una fracción del precio de las tecnologías médicas básicas.
Выброс в стратосферу сернистого газа обойдется примерно в миллиард долларов в год. Poner dióxido de azufre en la estratósfera costaría alrededor de un millardo de dólares por año.
Комплексная программа обойдется в 27 миллиардов долларов, но потенциально принесет огромную социальную пользу: Un programa completo costaría 27 mil millones de dólares, pero los potenciales beneficios sociales serían inmensos:
Если мы захотим перевести остальные 80% на испанский, это обойдётся в 50 миллионов долларов, Si quisiéramos traducir el otro 80% al español costaría al menos US$ 50 millones.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов. Llaman a un plomero, que les dice que hay orificios en las cañerías y que la reparación les costará 1.000 dólares.
Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год. Para poner en perspectiva ese importe, basta con decir que los traslados periódicos de las instituciones de la UE entre Bruselas y Estrasburgo cuestan 200 millones de euros al año.
При стоимости обычных систем ЭЭГ в десятки тысяч долларов, этот шлем обходится всего в несколько сотен. Y en comparación con las decenas de miles de dólares de los sistemas de electroencefalografía tradicionales este casco sólo cuesta unos pocos cientos de dólares.
Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает. Ahora hay un proyecto en el poder judicial de California que hasta el momento ha costado 2000 millones de dólares y no funciona.
Весь костюм, включая пиджак, обошелся мне в $55, и это был самый дорогой наряд за всю неделю. Todo el conjunto, incluida la chaqueta, me costó 55, y es lo más caro que he usado en la semana.
Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год. Reemplazar este petróleo a precios del mercado nos costará más de $600 millones al año.
Нам нужно соорудить эту штуку с помощью простых технологий на производстве, которое не обойдётся нам в целое состояние. Y tenemos que ser capaces de construir esta cosa utilizando técnicas sencillas de producción y fábricas que no nos cuesten una fortuna.
СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши. El NEGP costará al menos ocho veces más que el gasoducto alternativo Yamal II que se habría construido sobre territorio polaco.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.