Sentence examples of "общая" in Russian
нет туалета - у них общая уборная,
No había baño, las familias en esta comuna compartían una letrina de un solo pozo.
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
Мы верим, что есть общая теория, лежащая за всеми закономерностями.
Creemos que hay una teoría unificada tras todas las regularidades.
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Los beneficios anuales rondarían los $10 mil millones.
Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Los pagos que han sido informados alcanzan cerca del billón de dólares.
Их общая мудрость намного больше моей, и я признаю это перед ними.
Su sabiduría colectiva es muy superior a la mía, lo reconozco ante ellos abiertamente.
Мы уже вручили первые гранты, общая сумма которых составила около 500 тысяч долларов.
Hemos entregado las primeras becas de Legado de unos 500.000 dólares.
Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории.
Pero la mayoría de las naciones están unidas por el idioma, una historia compartida de opresión o alguna otra fuerza de la historia.
Во всех вышеприведенных примерах прослеживается одна общая черта, на которую нельзя не обратить внимание.
Hay un aspecto en todos estos casos que no debe ser pasado por alto.
И при стоимости порядка миллиона долларов каждая, общая сумма составлит порядка 12 биллионов долларов.
Y a un millón de dólares cada una, eso serían aproximadamente 12.000 millones de dólares.
Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Imaginemos, más bien, el orden del coro de iglesia, donde los individuos cooperan sobre la base de valores y una cultura compartida.
Но эта общая стабильность маскирует сдвиги в распределении доходов в пользу более старших возрастных групп.
Sin embargo, esta estabilidad esconde cambios en la distribución de los ingresos que favorecieron a la gente de más edad.
Общая проблема этих историй в том, что они показывают то же, что и данные статистики:
El problema de estas historias es que concuerdan con lo que muestran los datos:
Интересно, что во всех этих случаях есть общая нить, как и в кризисе 2008 года:
Existe, curiosamente, una constante en todos estos casos, también presente en la crisis de 2008:
Конечно, желание контролировать как прошлое, так и настоящее, - это общая характерная особенность любого диктаторского режима.
Se puede hacer mediante propaganda falsa, tergiversando la verdad u ocultando los hechos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert