Ejemplos del uso de "общее дело" en ruso
Они поняли, что это общее дело, которое они начали с сообществом охраны природы.
Se dieron cuenta de que era una causa común la que habían encontrado con la comunidad de la conservación.
Общий успех мог бы заставить обе стороны понять, что у них по-прежнему есть общее дело.
El éxito común podría hacer comprender a ambas partes que aún tienen una causa común.
"Это ошеломляющее нарушение этики и безразличие к кодексу противоречит заявлениям некоторых судей, что суд остается верен тем же правилам, которые применимы ко всем другим федеральным судьям", - сказал Боб Эдгар, президент Общего Дела.
"Esta impresionante brecha de la ética e indiferencia hacia el código va en contra de las demandas de varios magistrados que acata el tribunal por las mismas reglas que se aplican a todos los jueces federales", dijo Bob Edgar, el presidente de Common Cause (Causa Común).
Мы должны прийти к пониманию того, что если мы не объединимся с людьми, которые представляют разумные и демократические голоса Африки, для работы над общими делами, то, опасность того, что Аль-Каида и аналогичные группы разрастутся в Африке, будет очень велика.
Tenemos que darnos cuenta que si no nos unimos a las voces sensibles y democráticas de África, para trabajar juntos por causas comunes, crecerá la amenaza de Al Qaeda y grupos afines en África.
Этого, по-видимому, будет трудно добиться, но данные усилия должны рассматриваться как общее дело всего человечества.
Probablemente sea algo difícil de alcanzar, pero el esfuerzo debería ser visto como una gran causa para la humanidad.
Так что если ты хочешь, чтобы она была лучше, тебе бы стоило показаться и сделать свой вклад в общее дело.
Así que si quieres que sea mejor, tienes que aparecer y cumplir con tu parte del trato.
Но общее состояние польской демократии - совсем другое дело.
Sin embargo, la salud general de la democracia polaca es harina de otro costal.
В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
Esto hace al silicio tan importante como el aluminio, y lo haremos crecer agregando más antenas hasta que sean 350 incrementando la sensibilidad y elevando la Ley de Moore para mayor capacidad de procesamiento.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
Si manejas un negocio es difícil hacer casi cualquier cosa sin llamar a tu abogado para consultarle.
Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad.
Их фотографии стали частью нашего коллективного сознания и по мере того, как сознание превращалось в общее чувство совести, перемены становились не только возможными, но и неизбежными.
Sus fotografías se integraron a nuestra memoria colectiva y, al convertirse en un sentimiento compartido de la conciencia, el cambio no sólo se hizo posible, sino inevitable.
Дело в том, что основанные на движении действия мы выполняем постоянно и визуализировать их не сложно.
Las acciones de movimiento son muy comunes, y es fácil visualizarlas.
Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
Y pensamos que estas personas debían saltar a la palestra y mostrar que el saber y las habilidades que tienen son universales.
Мы сделали общее высшее образование настолько профессионально-ориентированным, что оно больше не обеспечивает широты применения и способности к гражданской активности, которые являются характерной чертой либерального образования.
Hemos profesionalizado las artes liberales hasta el extremo de no proveer la envergadura de aplicaciones y la mejorada capacidad para un compromiso cívico que es su sello.
дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось.
es por la cantidad de dinero necesaria en el modelo médico actual basado en evidencia y el tamaño de las muestras y todo eso para lograr su implementación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad