Sentence examples of "общему" in Russian
Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным.
Argumentan que su afición por la creación de comisiones consultivas es la mejor manera de forjar el consenso necesario para llevar a cabo la reforma estructural, en tanto que el estilo combativo de Sarkozy fue contraproducente.
По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение.
Hay que admitir que el parámetro es bajo cuando se hace esta comparación.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
ATLANTA- Estamos supuestamente en medio de una epidemia de obesidad.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы.
El sector voluntario genera, con razón, cuestiones más complicadas.
По общему признанию, в этих предложениях есть что-то положительное.
Debemos reconocer que hay algunos aspectos válidos en dichas propuestas.
В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения.
Al contrario de la opinión popular, ahora es exactamente el momento adecuado para hacer esos cambios.
Рассмотрите по общему признанию ограниченный, но тем не менее разоблачающий контрпример:
Examinemos un ejemplo contrario, limitado -hemos de reconocerlo-, pero, aun así, revelador:
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна.
Hay que reconocer que no ha sido un proceso explicito, pero se trata de una tónica innegable.
Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала.
Por supuesto, el punto de referencia de este estudio no es el ideal.
События 11-ого сентября, по общему мнению, изменили ситуацию коренным образом.
Supuestamente, el 11 de septiembre cambió todo eso.
Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад?
¿Nos lleva realmente a un antepasado único, de hace 20 o 25.000 años?
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый.
Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
Según las crónicas, la reciente cumbre de la UE en Estocolmo fue muy tediosa.
Вот доверие по отношению к неравенству, согласно общему социальному исследованию федерального правительства.
Aquí se ve la confianza según una encuesta social del gobierno federal relacionada con la desigualdad.
По этим - по общему признанию субъективным - меркам Сомалиленд относится к категории государства.
Teniendo en cuenta este parámetro, reconocidamente subjetivo, Somaliland califica como nación.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
Incluso las Naciones Unidas -la institución que Schröder supuestamente defendía- han resultado menoscabadas por su irresponsabilidad.
Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.
Dado que el desempleo es bajo entre los más calificados, una mayor demanda de sus servicios conducirá a un incremento salarial y no a una suba del empleo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert