Sentence examples of "общественному здравоохранению" in Russian
Сегодня Индия достигает значительно большего, благодаря своей выдающейся организации "Национальная сельская миссия здравоохранения" (NRHM), которая представляет собой самое большое объединение по общественному здравоохранению в мире.
De hecho, la India está logrando mucho más con su destacable Misión Nacional de Salud Rural (NRHM, tal su sigla en inglés), que es la mayor movilización de medidas de salud pública en el mundo.
Создание научной неопределенности угрожает общественному здравоохранению, а также программам по охране здоровья и компенсации жертвам.
La fabricación de incertidumbre científica pone en peligro la salud de la población, así como los programas para proteger la salud pública y compensar a las víctimas.
Большинство экспертов по гриппу и общественному здравоохранению считают, что ВОЗ чрезмерно паниковала.
La mayoría de los expertos en gripe y sanidad pública consideran que la OMS ha sido demasiado alarmista.
постановление, на которое они ссылаются, уничтожает стимулы к инновациям и, таким образом, наносит серьезный удар по общественному здравоохранению во всем мире.
la sentencia, ellos alegan, destruye el incentivo para innovar, por lo que se constituirá en un golpe serio contra la salud pública a nivel mundial.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Por ende tenemos que repensar completamente cómo vemos la salud.
Опять же, человеческий набросок, переход к общественному месту,
Y de nuevo, el esquema humano, la traducción en espacio público.
А сколько же времени понадобилось Соединённым Штатам, чтоб достичь уровня Чили по здравоохранению?
¿Y cuánto falta para que Estados Unidos tenga la misma salud que Chile tiene hoy?
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению.
E incluso los gobiernos antidemocráticos son más sensibles a la opinión pública.
Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению.
Para que lentamente se desarrollara un especie de confianza en el cuidado de la salud.
Четвертая ценность пост-кризисного потребления заключается в в тенденции возврата к общественному.
Así, la cuarta manifestación observable del consumismo después de la crisis es este movimiento de vuelta al redil.
Я один месяц был вольнослушателем курса по здравоохранению.
Fui estudiante de intercambio por un mes de un curso de salud pública.
Напротив, генетическое патентирование, которое затрагивает оба пола, привело (оправданно) к созданию огромного объема научной литературы и к очень оживленному общественному обсуждению.
Por el contrario, las patentes genéticas, que afectan a ambos sexos, han generado (debidamente) una gigantesca literatura académica y un debate popular muy vigoroso.
Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше.
Hay, es cierto, en Europa y Occidente cuando las mujeres y los hombres tienen igual acceso a la comida y al cuidado de la salud hay más mujeres, vivimos más.
Министр обороны США Дональд Рамсфелд вызвал всеобщее негодование своим насмешливым презрением по отношению к мировому общественному мнению.
El secretario de la defensa de los EU, Donald Rumsfeld, provocó la ira mundial con su desdén burlón por la opinión pública global.
Но если возможности женщин систематечески ограничивают, если их стесняют неоправданными рамками поведения, включая ограничение доступа к здравоохранению, образованию, к здоровому питанию и к рынку труда.
Y si las chicas están en problemas es porque enfrentan desventajas sistémicas que las mantienen en donde la sociedad quieren que estén, incluyendo falta de acceso al cuidado de la salud, educación, comida sana, participación en la fuerza laboral.
С его точки зрения, в большинстве случаев интересы частного рынка соответствовали общественному благу:
Desde su punto de vista, se daba con frecuencia el caso de que los intereses privados del mercado se alinearan con el bien público:
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это.
Menos de un 5% de los especialistas en salud global estaba al corriente de ello.
Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению.
Pero Estados Unidos pagará muy caro por emprender una guerra en contra de la opinión pública global.
Как только мы поймем всё, что там происходит - а сегодня, поверьте, мы знаем не больше одного процента - мы сможем успешно направлять наши усилия по отношению к здравоохранению, усилия по отношению к будущим поколениям, к продолжительности жизни.
Una vez que sepamos todo lo que está sucediendo - y créanme, apenas sabemos un porcentaje de lo que sucede - una vez que entendamos lo que está sucediendo, realmente vamos a ser capaces de tener un gran control sobre lo que hacemos con nuestra salud, lo que hacemos con futuras generaciones, cuanto vamos a vivir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert