Sentence examples of "обществом" in Russian

<>
Translations: all1718 sociedad1682 círculo2 other translations34
Мы покончили с классовым обществом. Nos hemos librado del sistema de castas.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. No podemos dirigir un pueblo apuntando al mínimo común denominador.
Он болтался в городе, развлекаясь и наслаждаясь высшим обществом. Estaba allí en la ciudad pasándola bien, disfrutando de la buena vida.
как оставаться здоровыми, как управлять обществом, как учиться, как обеспечивать безопасность. cómo mantenemos nuestra salud, cómo nos gobernamos, cómo nos educamos, cómo nos mantenemos seguros.
Гораздо менее очевидно то, что такое полномочие требует разрушения санкционированных обществом знаний. Lo que resulta menos evidente es que para ello haya que destruir el conocimiento socialmente reconocido.
И, конечно, наслаждаюсь обществом моей супруги, Исабель, которая всегда была со мной. Y claro, disfrutar de la compañía de mi esposa, Isabel, que siempre ha estado conmigo.
Тогда НПО станут частью системы управления обществом, вместо того чтобы работать вне нее. Así que las ONGs se hacen parte de un sistema de gobierno público, en vez de ser independientes de él.
Необходимо всем обществом понять хотя бы то, насколько много различных ролей играет ООН. Lo que se tiene que comprender mejor es la cantidad de papeles diferentes que desempeña la ONU.
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом. Pero también disfrutan de iguales derechos, y tienen los mismos deberes, en el ámbito público.
В европейских странах с более однородным обществом различия между бедными и богатыми гораздо менее заметны: En los países europeos, más homogéneos, las diferencias entre ricos y pobres son mucho menos obvias:
Эйлин и я очень рады открыть двери нашего дома и поделиться им с обществом TED. Y Eileen y yo estamos encantados de abrir nuestro hogar y compartirlo con la comunidad TED.
Поэтому площадей, отведенных под биотопливо, может оказаться и недостаточно для обеспечения желаемого обществом уровня производства энергии. En consecuencia, puede que las áreas destinadas a la producción de energía, particularmente de combustible biológico, no alcancen el nivel deseable.
Это было сделано с невероятными, принципиальными усилиями, международным обществом, и, конечно, более всего благодаря боснийцам лично. Esto se logró gracias a un increíble esfuerzo de altos principios de la comunidad internacional, y, por supuesto, sobre todo de los propios bosnios.
Итак, я начал работать с Национальным Географическим Обществом и другими, и начал проводить экспедиции в Антарктиду. Por eso empecé a trabajar con la National Geographic Society y con otros y dirigimos expediciones a la Antártida.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca.
Это чувствительная тема для военачальников, которые не хотят выглядеть неблагодарными или несогласными с обществом, которому они служат. El tema es un tema muy sensible para los líderes militares, que no quieren parecer desagradecidos o en desacuerdo con el público al que sirven.
Поскольку у правительства Китая нет больших долгов перед обществом, НБК продал свой пакет правительственных облигаций в 2005 году. Debido a que el gobierno chino no debe mucho al público, el BPC vendió sus posesiones de bonos gubernamentales en 2005.
Группы, созданные гражданским обществом и страны, обладающие ядерным оружием, также сделали предложения, такие как план Гувера, возглавляемый Генри Киссинджером. Agrupaciones civiles y estados con armas nucleares también formularon propuestas, como el Plan Hoover, encabezado por Henry Kissinger.
Данный принцип рассматривает преступника как личность с чувством ответственности и стыда, которую следует воссоединить с обществом, а не изгнать. Considera al criminal como una persona, como un sujeto con un sentido de responsabilidad y un sentido de vergüenza, que debe ser reintegrado a la comunidad y no ser condenado al ostracismo social.
А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу. Y algunos, incluso, disfrutarán todavía de su mutua compañía cuando ya no puedan masticar comida sólida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.