Sentence examples of "общин" in Russian

<>
Translations: all183 comunidad166 sociedad1 other translations16
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин. De hecho, el 25% del electorado total dio a Blair cerca de dos tercios de las bancas de la Cámara de los Comunes.
На выборах 2010 года количество британских мусульман-членов Палаты общин удвоилось до 16. En las elecciones de 2010, el número de diputados británicos musulmanes en la Cámara de los Comunes se duplicó, hasta 16.
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды. El Grupo Socialista del Parlamento Europeo, la Cámara de los Comunes del Reino Unido y el parlamento australiano investigaron a estos fondos privados.
Консерваторы в Палате общин (и не только) хотят быть уверенными, что их лидер разделяет их неприязнь к процессу европейской интеграции в целом. Los conservadores de la Cámara de los Comunes (y del partido en general) quieren estar seguros de que su dirigente comparte su antagonismo a todo el proceso de integración europea.
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло. Sin embargo, la abrupta merma de su mayoría en la Cámara de los Comunes y el daño a su reputación personal significan que su posición política se encuentra seriamente debilitada.
Вот те замечательные дни Битвы за Англию 1940 года, когда Мессершмитт МЕ 109 врезался в Палату общин и жужжит-жужжит, чтобы побесить Черчилля, который где-то поблизости. Esto es de aquellos maravillosos días de la Batalla de Inglaterra en 1940, cuando un Messerschmitt ME109 irrumpió en la Cámara de los Comunes y dio unas cuantas vueltas, sólo para cabrear a Churchill, que estaba por ahí abajo.
Переизбрание в прошлом году Тони Блэра на пост премьер-министра Великобритании стало полной победой для Новых Лейбористов и принесло его партии абсолютное большинство в британской Палате Общин. La reelección de Tony Blair en Gran Bretaña el año pasado fue una victoria apabullante para el nuevo laborismo, y le dio a su partido una mayoría invunerable en la Cámara de los Comunes.
премьер-министр слишком слаб, чтобы контролировать приблизительно сотню анти-европейских членов палаты общин (назовем их партией "большого чаепития"), а консервативный истеблишмент опасается роста Партии независимости Великобритании, которая может стоить тори достаточно голосов с правого крыла, чтобы дать лейбористам преимущество на выборах. un primer ministro demasiado débil como para controlar a sus aproximadamente 100 diputados antieuropeos (llamémoslos el "Máximo Tea Party") en la Cámara de los Comunes, y un establishment conservador preocupado por el ascenso del Partido de la Independencia del Reino Unido, que podría costarles a los tories suficientes votos de la derecha como para darles a los Laboristas una ventaja electoral.
Когда премьер-министр Тони Блэр описал следующие выборы в виде кулачной драки, в которой "боксёр легковес Камерон" получит нокаут, а "тяжеловес" Браун одержит победу в первом раунде, ему достались бурные аплодисменты со стороны своих сторонников в Палате общин, но заметно снизилась поддержка избирателей. Cuando el primer ministro Tony Blair describió la elección inminente como una pelea de puños en la que el "peso mosca" Cameron perdería y el "peso pesado" Brown saldría victorioso después de una breve pelea, obtuvo muchos aplausos de sus seguidores en la Cámara de los Comunes, pero el comentario no cayó bien entre los votantes.
Они могут быть лидерами общин. Ellas pueden ser lideres comunitarios.
о "дилемме заключённого" и "трагедии общин". el dilema del prisionero y la tragedia de los comunes.
Другой значимой социальной дилеммой является "трагедия общин". El otro gran relato de dilemas sociales es la tragedia de los comunes.
Колумбия успешно внедрила альтернативную судебную систему, используя "Советы Общин", которые занимаются разрешением споров о правовом земельном титуле. Colombia ha implementado con éxito un sistema judicial alternativo usando "Juntas comunitarias" que tratan las disputas sobre títulos de dominio de tierras.
После 11-го сентября по всему континенту в церквях и мечетях прихожане собираются для создания взаимопонимания на уровне местных общин, La gente de las iglesias y mezquitas de todo el continente, después del 11 de septiembre, se reúne localmente para crear redes de entendimiento.
Однако, как и в Нигерии, центральному правительству, похоже, не хватает сили для того, чтобы покончить с насилием религиозных общин, уносящим сотни жизней. Sin embargo, al igual que en Nigeria, el gobierno central parece carecer del poder necesario para detener la violencia que ha matado a miles.
Направленное против них насилие привело к массовому исходу, ставя под угрозу существование христианских, езидских и мандейских общин, живших на территории Ирака сотни лет. Los ataques violentos causaron un éxodo gigantesco, lo que puso en peligro la existencia de cristianos, yazidis y mandeanos, que han vivido en Irak durante cientos de años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.