Sentence examples of "объявил" in Russian with translation "declarar"
Translations:
all432
anunciar232
declarar151
proclamar19
convocar7
convocarse2
denunciar2
cantar1
other translations18
Тридцать лет назад президент США объявил ``войну раку".
Hace treinta años el presidente de Estados Unidos (EU) declaró la "guerra contra el cáncer".
Он объявил, что он за продолжение сопротивления во всех формах.
Declaró que está a favor de la continuación de la resistencia de todas las formas posibles.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
ведь президент Лула объявил своей целью предоставить всем школьникам трехразовое питание.
El presidente Lula declaró que su objetivo era asegurar que todos tuvieran 3 comidas al día.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamás ha declarado que no nominará un candidato propio a la presidencia de la AP.
Но, когда 23 марта он объявил чрезвычайное положение, количество протестующих на улицах удвоилось.
Pero cuando declaró el estado de emergencia el 23 de marzo, el número de manifestantes se duplicó en las calles.
Во-первых, министр обороны США Дональд Рамсфельд объявил, что это международное соглашение неприменимо.
En un inicio, el Secretario de la Defensa de EU, Donald Rumsfeld, declaró inaplicable ese acuerdo internacional.
На прошлой неделе Европейский Союз объявил о том, что он практически спас планету.
La semana pasada, la Unión Europea declaró que prácticamente había salvado el planeta.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура.
El comisionado electoral declaró, con el consentimiento de los partidos, llevar a cabo un segundo ballotage sin precedentes.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо.
Por esas razones, el Presidente Bush declaró inaceptable un arma nuclear iraní.
МГЭИК великодушно объявил, что он был бы счастлив, если бы только Гор получил Нобелевскую премию.
El IPCC ha declarado magnánimamente que habría sido feliz si Gore hubiera recibido él solo el premio Nobel.
Не прошло и недели после терактов, как президент Джордж Буш объявил о начале "войны с терроризмом".
Una semana después de los ataques, el Presidente George W. Bush declaró una "guerra al terrorismo".
Действительно, в 2005 году Дом Свободы объявил о том, что Индонезия продвинулась от "частично свободной" к "свободной".
En efecto, en 2005 Freedom House declaró que Indonesia había pasado de ser "parcialmente libre" a "libre".
В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения.
En su desesperación por mantenerse en el poder, Pervez Musharraf ha descartado el marco constitucional de Pakistán y ha declarado un estado de excepción.
Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму.
De la misma manera, Estados Unidos se volvió un lugar menos seguro desde que el presidente Bush le declaró la guerra al terrorismo.
Парламент ЕС назвал действия польского правительства охотой на ведьм, а Геремек объявил закон об "очищении" Польши угрозой гражданским свободам.
Los parlamentarios de la UE calificaron las acciones del gobierno polaco de caza de brujas y Geremek declaró que la ley de "lustración" de Polonia era una amenaza a las libertades civiles.
В 1990 году, накануне иракского вторжения в Кувейт, он объявил, что у Ирака нет никакой программы по разработке ядерных вооружений.
En 1990, antes de que Iraq invadiera Kuwait, él declaró que aquel país no tenía un programa de armas nucleares.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Buscando una salida a esta difícil situación, el Líder Supremo declaró que las disputas electorales se deben resolver a través de canales legales, no en las calles.
Почти год назад Президент Джордж В. Буш объявил своей целью установление демократического Палестинского государства, готового жить в мире рядом с Израилем.
Hace casi un año, el Presidente George W. Bush declaró su objetivo de que exista un estado palestino democrático que sea capaz de vivir en paz junto a Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert