Sentence examples of "объясняется" in Russian
Это также объясняется политическими соображениями:
También eso respondió a consideraciones políticas:
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью:
La erosión del apoyo al gobierno se debe a su ineficiencia:
Частично это объясняется проходящей сейчас рецессией.
Y algo de eso, de hecho, se debe a que hemos sufrido una recesión económica.
Экономический успех североевропейских стран объясняется несколькими факторами.
Varios factores parecen explicar el éxito económico de los países nórdicos.
ЛОНДОН - Чем объясняется поведение Китая в Тибете?
LONDRES - ¿Por qué China se está comportando así en Tíbet?
Само наше существование для них объясняется неудачами.
A su modo de ver, nuestra existencia es sinónimo de fracaso.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса.
No se debe sólo a una ley de hierro del progreso.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
De ahí su actitud, por ejemplo, hacia los uigures y los tibetanos.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов.
Es más, la ansiedad de muchos norteamericanos está arraigada en una desigualdad cada vez más profunda en materia de ingresos.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны.
Sin embargo, yo creo que el extremismo coreano es consecuencia de la geografía y la historia del país.
чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
¿qué explica la percepción simultánea de una luna grande y cercana?
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя.
En ese caso, mi olvido fue un deseo de autocastigarme.
Такое отношение объясняется, прежде всего, тем, что происходит "за кулисами".
Eso se debe a lo que puede llamarse el efecto del "cuarto verde", es decir, lo que sucede tras bambalinas.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Esto es así porque Chipre sigue siendo una isla dividida.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным.
En parte, porque el arte involucrado distaba de ser ininteligible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert