Sentence examples of "объёмы" in Russian
В Замбии также растут объемы производства.
En Zambia, la producción de algodón aumenta vertiginosamente.
Затем объёмы резко снизились - классическое рыболовство "взлётов и падений".
Y descendió muy rápido;
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
Удерживаемые в резервах объемы средств огромны - примерно 1,6 триллиона долларов США.
Las cantidades mantenidas en reserva son inmensas, unos $1.6 billones en todo el globo.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных.
Bueno, acabo de decirte que hay datos saliendo hasta por las orejas.
Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия.
La producción industrial escaló a 40 veces el nivel que tenía a comienzos del siglo XX.
Биоуголь скрепляет большие объемы углерода и в то же время улучшает состав почвы.
Y este biochar absorbe grandes cantidades de carbono al tiempo que mejora la tierra.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы.
El estilista ha de saber suavizar ópticamente unos hombros anchos, alargar un cuello o recrear las curvas necesarias
И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных.
Me he tomado la libertad, por una cuestión de claridad, de traducir eso a magnitudes de datos.
США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности.
Los EE.UU. deberían aumentar la financiación para proyectos que se centren en la gestión idónea de los asuntos públicos, la sociedad civil y el fortalecimiento del Estado de derecho.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства.
Dado que la importancia del sector de bienes comercializables se desvanece, el sector de bienes no comercializables debe incrementar su productividad y rendimiento.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
La inversión extranjera también está disminuyendo y la producción local está paralizada y exige importaciones caras.
В следующем году реальные объемы экспорта Мексики возрастут пятикратно по сравнению с показателями 1990 года.
El año próximo, las exportaciones reales de México se habrán quintuplicado desde 1990.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert