Sentence examples of "обычно" in Russian with translation "convencional"

<>
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. La opinión convencional es que no hay un problema con el nivel educativo superior.
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. Este es el ciclo convencional del combustible nuclear.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. No es un ambigrama en el sentido convencional.
всё понятно - все обычные источники заменяются на возобновляемые. Bien, pues podemos reemplazarlo todo con renovables convencionales.
Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен. La explicación convencional -un menor apetito por el riesgo- no es convincente.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. La existencia de armas nucleares también frenó la carrera en el terreno de las armas convencionales.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Los pozos de gas de esquisto se agotan antes que los campos convencionales.
В обычной истории было упущено что-то очень важное: Hay algo esencial que le falta a la historia convencional:
Вы могли бы использовать обычную технологию распространения через червей. También podrías usar tecnología convencional de gusanos para diseminarlo.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка? Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики. Y la cosa que está en color amarillo, esa es la materia convencional que se ha convertido en estrellas y galaxias.
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма. No lo podían hacer por genética convencional, pero sólo explorándolo empezamos a encontrar genes para el autismo.
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму. Y el padre de un niño con la enfermedad de Asperger, el autismo de alta-inteligencia, envió su análisis a una compañía convencional;
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный? Las patatas orgánicas, ¿usan en realidad menos productos químicos tóxicos que las patatas convencionales?
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений. India tiene una substancial superioridad cuantitativa y cualitativa sobre Pakistán en el renglón de las fuerzas convencionales.
Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме. Primero, los bancos que solían otorgar préstamos hipotecarios convencionales están en mala situación financiera.
А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант. De la misma manera, la agricultura orgánica en realidad deja una huella más grande que su prima convencional.
К примеру, обычная война в Косово длилась два месяца, после чего начался шестилетний асимметричный конфликт. Así, por ejemplo, la guerra convencional en Kosovo duró sólo dos meses, pero trajo un conflicto asimétrico de seis años.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии. Para probar esta idea, tratamos un cáncer humano a los ovarios, desarrollado en ratones, con quimioterapia convencional de altas dosis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.