Sentence examples of "обязательства" in Russian
Translations:
all792
compromiso314
obligación166
compromisos158
responsabilidad38
other translations116
С тех пор долговые обязательства солидно выросли.
Desde entonces ha aumentado formidablemente sus pasivos.
Но эти официальные финансовые обязательства не впечатлили рынки.
No obstante, esta artillería financiera oficial no ha impresionado a los mercados.
Но так ли хороши в действительности обязательства по КСО?
Pero, ¿de verdad es la RSGE un buen procedimiento?
он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон.
establece los mismos derechos y deberes para todas las partes.
Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой.
Una Europa abierta también debe estar plenamente comprometida con una economía global abierta.
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше.
En segundo lugar, desde el punto de vista de un titular de deuda, la ayuda gubernamental es mejor.
государственные долговые обязательства перед иностранными кредиторами отличаются от обязательств перед резидентами.
la deuda pública contraída frente a extranjeros es distinta de aquella que se adeuda a residentes.
профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех.
una profesión gerencial que se comprometa a promover un bienestar general sostenible y de largo plazo.
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих.
De hecho, estás contruyendo un pasivo a largo plazo si inflas el servicio civil.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства.
Al contrario, son en gran medida una reacción ante los imperativos políticos internos.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
Países prestatarios como la Argentina o el Imperio otomano suspendían pagos periódicamente.
Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях?
¿Les será posible refinanciar sus deudas en los mercados bajo estas circunstancias?
Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Es absolutamente necesario que la Comisión Europea distribuya todas las cargas equitativamente entre los 27 miembros de la UE.
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты.
La inversión de fondos, voluntad política y estrategias técnicas sólidas dan resultados rápidos.
Федеральное правительство взяло на себя финансовые обязательства и риски, исчисляемые в триллионах долларов.
El gobierno federal asumió billones de dólares en pasivos y riesgos.
Некоторые страны, подверженные кризису, например Латвия, больше уже не могут продавать долговые обязательства.
Algunos países proclives a la crisis como Letonia ya no pueden seguir vendiendo más deuda.
Должны ли они в открытую гарантировать обязательства крупных финансовых институтов и/или классы активов?
¿Deberían garantizar explícitamente los pasivos y/o clases de activos de instituciones financieras importantes?
Обязательства банковского сектора ЕС почти в пять раз превышают соответствующий показатель США - около 345% ВВП.
Los pasivos del sector bancario de Europa son casi cinco veces más grandes que en los Estados Unidos, un 345% del PIB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert