Sentence examples of "одалживаю" in Russian with translation "prestar"

<>
Translations: all26 prestar24 dejar2
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela.
Я одолжил Тому мой зонт. Presté a Tom mi paraguas.
Вы можете одолжить мне замок? ¿Me puede prestar un candado?
Я одолжил Тому книгу о Германии. Le presté a Tom un libro sobre Alemania.
Вы можете одолжить мне свой телефон? ¿Me puede prestar su teléfono, por favor?
Если хочешь карандаш, я тебе одолжу. Si quieres un lápiz, te prestaré uno.
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода? ¿Por qué prestaría alguien (compraría un bono) a menos de cero?
Если тебе нужен словарь, я одолжу тебе мой старый. Si necesitas un diccionario, te presto el mío viejo.
Я одолжу тебе денег, но учти, что это в последний раз. Te presto dinero, pero ten en cuenta que ésta es la última vez.
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен. Eso significa que cada dólar gastado en la guerra, en efecto, se pidió prestado.
Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их. Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США. Por ejemplo, a pesar de todas las manifestaciones de angustia sobre la deuda nacional de Estados Unidos, los inversionistas siguen tomando prestado dinero estadounidense.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante.
Америка, богатейшая страна мира, очевидно, не может жить по средствам, одалживая более миллиарда долларов в день. Este país, el más rico del mundo, no puede, evidentemente, vivir con sus propios medios, por loque ha de pedir prestados más de mil millones de dólares al día.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны. Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país.
И я одолжил эти три iPod'a у людей в студии, чтобы показать, что я имею в виду. Y he tomado prestados estos tres iPods de la gente aquí en el público para mostrarles lo que quiero decir.
Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х. Hay una solución mejor, aplicada después de que los bancos comerciales de los Estados Unidos prestaran demasiado a América Latina en el decenio de 1970.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом. El dólar está debilitándose, al comprender los mercados mundiales que este país va a tener que tomar prestadas sumas enormes del extranjero durante años venideros.
в мире точной информации банкротства просто бы не существовало - действительно, кто стал бы одалживать деньги, зная, что заемщик не сможет выплатить долг? en un mundo con información perfecta, la bancarrota no existiría, ¿por qué, en efecto, habría alguien de prestar dinero a una persona si sabe que no le pagará?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.