Sentence examples of "одним" in Russian

<>
Translations: all8053 uno7877 other translations176
Такие экономические системы не должны следовать одним и тем же путем. Tales economías no tienen por qué seguir el mismo modelo.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: Ambos lograrían estas ambiciosas metas mediante el mismo método:
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом? ¿Sabían ustedes que antes del genocidio en Ruanda la palabra para violación y la palabra para matrimonio eran la misma?
Они преклоняются перед одним и тем же алтарем, поклоняются апостолам одного и того же кровавого бога, кто бы он ни был. Adoran a sus dioses en el mismo altar, apóstoles del mismo dios asesino, como sea que se llame.
можно комбинировать таким образом, что в результате мы всегда получаем эргономичные формы, которые всегда имеют один и тот же объем, и всегда могут быть произведены одним и тем же способом. Podemos recombinar todo esto para lograr siempre formas ergonómicas que tengan volumen constante y puedan producirse siempre de la misma manera.
Хотя два молодых восстания были предприняты одним и тем же поколением и приобрели похожий характер уличных демонстраций и сидячих забастовок, было гораздо больше различий, чем сходств, по мере того, как студенты протестовали по обе стороны Железного Занавеса. Aunque la misma generación emprendió esas dos revueltas juveniles que adoptaron formas similares de manifestaciones y plantones, hubo muchas más diferencias que semejanzas cuando los estudiantes se rebelaron a ambos lados de la Cortina de Hierro.
Одним из первых был такой: La primera fué.
И датированы примерно одним временем. Y todos datan de mas o menos el mismo tiempo.
Европейский парламент не ограничился одним Буттильоне. Pero no ha sido éste el único caso abordado por el Parlamento Europeo.
Одним из вопросов моей анкеты был: Mi cuestionario preguntaba:
Одним словом, все мы можем ошибаться. En resumen, es posible que nos equivoquemos.
Позвольте мне закончить еще одним рассказом. Terminaré con otra pequeña historia.
Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. Lo ley no es necesariamente pareja para todos.
Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора. La defensa antimisiles se ha convertido también en otra manzana de la discordia.
Только одним способом, его как-то сложить. Bien, casi la única manera es plegarla de algún modo.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь. La otra cosa que los primeros hombres inventaron fue el fuego.
Еще одним методом является непосредственный опрос людей. Otra técnica está cuestionando de manera directa a la gente.
Одним словом, что такого свободолюбивого в "подталкивании"? En resumen, ¿qué hay tan de libertario en dar ampquot;pequeños empujonesampquot;?
Энергетические дебаты являются еще одним примером этому. Los debates sobre la energía son otro ejemplo de esto.
Это стало еще одним уроком 2004 года. Ésa fue otra de las enseñanzas que se desprendieron de lo sucedido en 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.