Sentence examples of "одному" in Russian

<>
Translations: all7929 uno7877 other translations52
Или живете ли вы по одному и тому же образцу? O ¿Sigues el mismo patrón?
Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам. Los muchachos eran del mismo clan, pero, por desgracia, de subclanes diferentes.
Но на протяжении последних пятидесяти лет драконовские меры контроля, осуществляемые многими странами, включая Италию и Францию, приводили к одному и тому же результату: Pero, durante los cincuenta últimos años, cuando muchos otros países, incluidos Francia e Italia, aplicaron controles draconianos, el resultado fue siempre el mismo:
"Одному богу известно," - отвечает он. Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios".
Мне одному дальше нести это бремя; es que fuiste el mejor hombre al final.
Не давай ему делать это одному. No lo dejes hacerlo solo.
"Ладно, нам нужно помочь только одному". "Bueno, lo que tenemos que hacer es ayudar al justo".
Одному нравится шоколадное мороженое, другому - ванильное, A él le gusta el chocolate, y a él la vainilla.
Поэтому они помогли только одному из них. Así que ayudaron al justo.
Все получают по одному честному пересмешнику в качестве свидетеля. Todo el mundo tiene a este sincero sinsonte de testigo.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых. Ningún científico o equipo nacional pueden lograrlo por sí solos.
Тут будет два прохода по одному пациенту через один вход. Aquí habrá dos pasadas, en el mismo paciente, en el mismo agujero.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму. De hecho, es probable que prolongue los regímenes perversos.
Конечно, интернет старше, чем 5000 дней, одному вебу уже 5000 дней. Y por supuesto, el Internet es mas largo que solo 5,000 días - la web tiene solo 5,000 días.
Грубо говоря, одному миллиарду людей не хватает средств для простого выживания. Para cerca de mil millones de personas, la mera supervivencia es algo precario.
Я по одному отбирал камни и работал в холод и дождь. Encontré cada piedra, la coloqué bajo la lluvia y el frío.
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле! ¿Por qué querrías viajar en tu automóvil tú solo?
Ни одному китайскому Сахарову или Солженицыну не будет позволено запятнать "успех" партии. No se va a permitir a ningún Sajarov o Solzhenitsyn chino que desluzca el "éxito" del Partido.
"Ни одному лидеру не понравится, если его будут публично отчитывать", - сказал он. "A ningún dirigente le gusta verse regañado en público", dijo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.