Sentence examples of "одобрением" in Russian with translation "aprobación"
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
La política exterior norteamericana supone que las relaciones diplomáticas con Irán son, de alguna manera, un acto de aprobación.
Промышленность биотехнологий процветает, пользуясь одобрением и поддержкой государства, так как она придает телу дополнительную ценность - предмету высшей ценности для нас.
Las industrias de la biotecnología florecen, con aprobación y respaldo estatal, porque suman valor agregado al cuerpo, el objeto de valor supremo para nosotros.
Большинство мусульман также с одобрением отнеслись к полицейскому налету и конфискации оружия из мечети Финсбурского парка в Лондоне, имам которой давно проповедовал ненависть к Западу и открыто поддерживал терроризм.
La mayoría de los musulmanes también dieron su aprobación cuando la policía cateó y confiscó armas en la mezquita de Finsbury Park en Londres, cuyo Imam había predicado durante mucho tiempo el odio hacia el Occidente y el apoyo a los terroristas.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
La Iglesia hizo todo lo posible para evitar una aprobación inequívoca del capitalismo.
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
su causa nunca logró la aprobación del Consejo de Seguridad.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
Para sorpresa de muchos, obtuvo la aprobación del 55% de los votantes.
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.
La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов:
Los ciudadanos de los Estados Unidos obtienen altos porcentajes de aprobación en el Canadá y en México:
Кивая головой, хлопая в ладоши, улыбаясь или смеясь, люди высказывают свое одобрение.
La gente comunica aprobación asintiendo con la cabeza, aplaudiendo, sonriendo o riendo.
В этом случае, Далай-лама выразил свое одобрение по чисто политическим причинам.
En este caso, el Dalai Lama dio su aprobación por razones puramente políticas.
С тех пор рейтинг одобрения его администрации упал с 80% до 50%.
Desde entonces los índices de aprobación a su gobierno han caído del 80% al 50%.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.
Pero eso supone un proceso de aprobación complejo y oneroso y el depósito de garantías prendarias de alta calidad.
С одобрения Израиля Центр Картера наблюдал за всеми тремя выборами в Палестине.
El Centro Carter ha supervisado, con la aprobación de Israel, las tres elecciones palestinas.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение
El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Tras haber recibido una aprobación al menos provisional de su política por parte de los Estados Unidos, la India afronta aún otros dos obstáculos:
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США?
¿Se le habría permitido rescatar a AIG, el gigante de las aseguradoras, a un costo tan alto sin aprobación del Congreso de Estados Unidos?
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша?
¿Acaso el resultado -junto con las victorias republicanas en el Congreso-representa la aprobación de las posiciones de Bush?
Более того, как оказалось, многие сделки были заключены предыдущими правительствами секретно и без одобрения Конгресса.
Más aún, aparentemente una buena cantidad de tratos fueron hechos en secreto por los gobiernos anteriores, y parece ser que sin la aprobación del Congreso.
Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку.
Pero esta decisión está supeditada a la aprobación del Consejo de Guardianes, donde un grupo de seguidores del presidente lanzaron un contraataque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert