Sentence examples of "он сам" in Russian
И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок".
Y, en sus propias palabras, "se veía como un tipo raro."
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора.
Escogió a su secretario de defensa y al fiscal general.
Эрдоган прав, только это он сам должен пройти экзамен.
Erdoğan está en lo cierto, pero es él quién debe aprobar el examen.
Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции.
Creo que el hablará más tarde en esta conferencia.
И если вы включите этот процесс, он сам выучит все новое.
Lo tiene enganchado, entonces aprenderá todo lo nuevo.
Он прошел лечение, и на обратном пути он сам был за рулем грузовика
Recibió el tratamiento y al regresar a su hogar fue él quien manejó el camión.
Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство?
En caso de que no, ¿se transformará o tomará la iniciativa el Estado?
Пару лет назад у него умерла от СПиДа жена, и он сам ВИЧ-положителен.
Perdió a su esposa enferma de SIDA hace un par de años y él es seropositivo.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Aunque no era un demócrata, sentía simpatía por los estudiantes que se manifestaban.
Если автором был он сам, то было ли это его политическим манифестом или же актом раскаяния?
Si era el autor, ¿se trataba de su manifiesto político o de un acto de arrepentimiento?
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным.
Un tribunal de justicia decidirá si el comportamiento de Goldman Sachs -apostar contra productos que la propia empresa creaba- fue ilegal.
Румынский скульптор Бранкуси сказал однажды, что когда в душе художника умирает ребенок, он сам умирает как художник.
El escultor rumano Brancusi dijo alguna vez que cuando el artista ya no es un niño, está muerto.
Вероятнее всего, молодой и импульсивный грузинский президент Михаил Саакашвили попал в западню, которую он сам помог создать.
Es más que probable que el joven e impulsivo Presidente georgiano Mikhail Saakashvili cayera en la trampa que ayudó a crear.
Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках".
Ahora bien, si China pusiera a Estados Unidos de rodillas, podría infligirse un daño aún peor a sí misma en el proceso.
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь.
Y finalmente la convertí en una máquina de lluvia porque este bosque está creando ahora su propia lluvia.
Любой человек имеет право сохранять неприкосновенность до тех пор, пока он сам не начинает представлять опасность для других.
Se asume que todo el mundo es inviolable en este sentido hasta que se convierte en una amenaza para otros;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert