Sentence examples of "оправданий" in Russian with translation "justificación"
Администрация Буша выдвинула ряд оправданий для своих планов, хотя во всех них явно и последовательно делалось ударение на оружии массового уничтожения.
La administración Bush ha ofrecido una gama de justificaciones para sus planes, aunque con un énfasis bastante consistente en las armas de destrucción masiva.
частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
conversaciones privadas cuya divulgación puede causar ofensa, bochorno o tensión, pero sin ninguna justificación de política pública que resulte obvia y favorable.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание:
Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Una menor tasa de impuestos corporativos podría debilitar esta justificación.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Оправдание, если оно вообще существует, основывается на той опасности, которую представляет режим Саддама.
Si es que existe, la justificación radica en el peligro que su régimen representaba.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия?
¿Cómo puede alguien con menos legitimidad que Arafat eludir esa justificación de la violencia?
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
El confucianismo fue esencialmente una justificación filosófica del gobierno por parte de una burocracia benévola dirigida por un soberano virtuoso.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
No hay justificación para esa renta si el ingreso de los pensionados nunca está en riesgo.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк.
Las "justificaciones" que da el lobo por su mala acción son un lujo que él se permite.
И при этом, глобальный финансовый кризис - не оправдание для мировых лидеров, не способных держать своё слово.
Tampoco es la crisis financiera mundial una justificación para que los dirigentes del mundo no cumplan su palabra.
Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены.
La justificación es que al BCE le preocupa la inflación, no los ajustes de precios relativos.
Кажется, что "после меня - хоть потоп" - это единственное оправдание, которое он может привести для продолжения своего правления.
Après moi le déluge parece ser la única justificación que puede dar para seguir en el poder.
Сомнительным оправданием для такого большого вмешательства в частные соглашения является тот эффект, который могут оказать эти бонусы.
La supuesta justificación para esa gran intromisión en la contratación privada es el efecto sistémico que pueden tener esas primas.
Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания.
Es posible que los Estados Unidos bombardearan a Pakistán primero (tal vez con armas nucleares) y buscaran justificaciones después.
Таковыми были оправдания для войны, которая унесла жизни почти 5000 американских солдат и более 100 000 иракцев.
Ésas fueron las justificaciones para una guerra que iba a cobrarse la vida de casi 5.000 soldados de los EE.UU. y de más de 100.000 iraquíes.
Напротив, предложение обложить налогом мелких вкладчиков на Кипре вообще не имеет какого бы то ни было оправдания.
En cambio, la propuesta de imponer pérdidas a pequeños depositantes chipriotas carecía de justificación alguna.
Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
En donde hay coacción, se violan los derechos, y estas violaciones deben ser condenadas sea cual sea la justificación tradicional.
При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
En la justificación del conflicto armado, todos concuerdan en que el Estado que se defiende puede usar toda la fuerza necesaria para rechazar a un agresor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert