Sentence examples of "опускаться в кресло" in Russian
Но не всегда приходится опускаться в океанские глубины, чтобы увидеть подобное световое шоу.
No siempre hay que ir a las profundidades del océano para ver demostraciones de luz como estas.
она пришла туда с матерью, ее посадили в кресло в дальнем конце комнаты, где она просидела, подложив ладошки под ноги целых двадцать минут, пока врач разговаривал о ее проблемах в школе.
En esta habitación de paneles de roble con su mamá y la llevaron y la sentaron en una silla en el rincón, y ella se sentó sobre sus manos por 20 minutos mientras el hombre hablaba con su mamá sobre los problemas que Gillian tenía en la escuela.
Проблема для Японии заключается в том, будет ли эта страна продолжать опускаться в списке самых крупнейших экономик мира или ее политики вернутся на путь реформ, которые могут оживить экономический рост.
La cuestión que ahora se le plantea al Japón es la de si seguirá bajando por la lista de las grandes economías del mundo o si sus políticos volverán a una senda de reformas que reavive su crecimiento.
Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки.
Mi idea era que en lugar de sentarse y agacharse para encontrar muchos controles debes sentarte en la silla y automáticamente balancear tu peso con la fuerza requerida para reclinarte.
Собака прыгнула в кресло и пять минут лежала там неподвижно.
Un perro saltó a la silla y se quedó ahí inmóvil por cinco minutos.
Поэтому у них есть многоместные сиденья и они пристёгивают детское кресло и ремень безопасности к нему.
Así que sólo tienen estas bancas y les atan el asiento y el cinturón.
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Estas cosas caen del cielo todo el fin de semana de lanzamiento, tras lanzamiento, tras lanzamiento.
Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать.
De manera que al sentarte en mi silla sin importar si mides 1,50 m ó 1,96 m siempre trabaja con tu peso y transfiere la cantidad de fuerza necesaria para reclinarte de manera que no tienes que buscar algo que ajustar.
Надо быть креативным, но все же не опускаться до туфты.
En la medida justa, eres creativo y no crees mucho en tonterías.
И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче.
Y observen como el asiento vuela alrededor en el rebote por el aire.
Эта паника утихла, и цены на золото снова стали опускаться - после того как банки США были обязаны пройти "стресс-тесты", правительственная программа по спасению проблемных активов Америки поддержала финансовую систему, убрав проблемные активы из банковских балансовых отчетов, и на мировых рынках стала наблюдаться тенденция повышения цен.
El pánico disminuyó y los precios del oro una vez más comenzaron a caer después de que se aplicaron pruebas de resistencia a la crisis a los bancos de Estados Unidos, de que el Programa de ayuda para activos problemáticos reforzó más al sistema financiero al eliminar los activos tóxicos del balance de los bancos y de que la economía global tocó fondo gradualmente.
Это самолет Tri-Star, они посадили Наташу на откидное кресло.
Este es un Tri-Star y dejaron que Natasha se sentara en la cabina.
которая как раз купила новое кресло.
Me decía que su hermana tenía una de esas nuevas sillas mejoradas.
Это детское кресло установил человек, который устанавливал 1000 детских кресел и точно знает, как это делать.
Este es un asiento de auto que fue instalado por alguien que ha instalado 1.000 asientos, que sabía exactamente cómo hacerlo.
Таким образом, для шестилетнего ребёнка, детское кресло абсолютно ничего не улучшило.
Así que realmente, para el niño de seis años, el asiento de auto no hizo nada en absoluto.
Я задался целью создать максимально удобное кресло, насколько это было возможно физически и механически, чтобы оно не доставляло никаких неудобств.
Así que decidí tomar la perspectiva de que la silla debe hacer por ellos lo máximo humanamente posible o mecánicamente posible de manera que no tengan que pelearse con ella.
И ключевой момент здесь в том, что так же, как создавая самолёт, необходимо знать всё о воздухе, так и, конструируя кресло, надо учитывать все особенности человеческого тела.
Así que la disciplina consistía en que mientras en los aviones aprendes mucho sobre cómo trabajar con el aire, para una silla se tiene que aprender mucho sobre cómo trabajar con el cuerpo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert