Sentence examples of "органически" in Russian
И это распространение идёт очень гладко, органически, естественно.
Y esto se ha difundido sin fricciones, de manera orgánica y natural.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
En cuarto lugar, el polen de los cultivos GM puede "contaminar" los alimentos producidos orgánicamente.
Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт.
Y todo el excedente de agua potable y residual se filtra de forma orgánica en el paisaje, transformando gradualmente la isla desierta en un paisaje verde lleno de vida.
Общие ценности и связи формируются на основе длительного опыта, с мифологическим и историческим восприятием последнего, что придает подобному опыту ощущение органически возникшего.
Los valores y los lazos comunitarios evolucionan a partir de una larga acumulación de experiencias, con entendidos mitológicos e históricos que les dan la apariencia de haber evolucionado orgánicamente.
Эти разломы покрыты органическим материалом.
Esas fracturas están cubiertas con materiales orgánicos.
ГМ зерновые устойчивые к вредителям, например, показывают более низкий уровень содержания микотоксина, чем зерновые, выращиваемые обычным методом или с применением органических удобрений, потому что растения устойчивы к личинкам насекомых, которые проделывают отверстия, через которые грибки попадают в растения.
Por ejemplo, el maíz genéticamente modificado y resistente a los insectos presenta niveles muy inferiores de contaminación con micotoxinas que el cultivado tradicional u orgánicamente, porque las plantas son resistentes a las larvas de los insectos que hacen agujeros por los que entran en las plantas los hongos:
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Debemos desconfiar de las engañosas metáforas relativas a la decadencia orgánica.
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Ha habido 4.000 millones años de vida orgánica, biológica.
Яичная скорлупа и кожура банана относятся к органическим отходам.
La cáscara de huevo y banana son residuos orgánicos.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
De modo que este proyecto en realidad ha adoptado esta vida orgánica interior propia.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов.
Mucha gente compra alimentos orgánicos para evitar la exposición a niveles nocivos de pesticidas.
Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
Así que tenemos, posiblemente, agua líquida, materiales orgánicos y calor en exceso.
Так как материал органический, мне очень хочется минимизировать добавления какой-либо химии.
Dado que es orgánica me interesa mucho tratar de minimizar el agregado de químicos.
Как и антипсихотические препараты, антидепрессанты и транквилизаторы, ЭШТ оказывает немедленный органический эффект.
Al igual que las drogas antipsicóticas, los antidepresivos y los tranquilizantes, la TEC tiene un efecto orgánico inmediato.
Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу.
Pero decidí que mejor voy a ser agricultor orgánico.
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный?
Las patatas orgánicas, ¿usan en realidad menos productos químicos tóxicos que las patatas convencionales?
Действительно, жизненно важно понимать, что интеграция Европы является не механическим, а органическим процессом.
En efecto, es vital entender que el proceso de integración de Europa no es mecánico sino orgánico.
которые соединяют органическое с индустриальным и сопоставляют, как у Субодха, местное с глобальным.
Un maridaje real entre lo orgánico y lo industrial y hace, como Subodh, de lo local algo global.
Где во вселенной существует углерод и органическая биология, там есть всё чудесное разнообразие жизни.
En el universo, donde existe el carbono y la biología orgánica, tenemos toda esta maravillosa diversidad de la vida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert